agitariam
Inglês
Flexões
would agitatewould stirPalavras facilmente confundidas
would shake upwould rockwould moveNotas: A tradução mais comum para o sentido físico de agitar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
would rock·would toss·would disturb
would rock: Sinônimo para 'would shake', indicando movimento de balanço.would toss: Sinônimo para 'would agitate', no sentido de causar perturbação.would disturb: Refers to causing unease or anxiety.
Antônimos
would calm·would soothe
Regência e colocações
shake something
The earthquake would shake the entire city.
Indica que o terremoto causaria tremores na cidade.
agitate for something
The activists would agitate for better working conditions.
Sugere que os ativistas fariam campanha ou protestariam por melhores condições.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'agitariam' para o inglês como 'would shake' ou 'would agitate' reflete o uso do modo condicional ('would' + infinitivo sem 'to') para expressar ações hipotéticas, desejos ou hábitos passados que não se concretizaram. A escolha entre 'shake' e 'agitate' depende do contexto: 'shake' é mais físico (mover algo), enquanto 'agitate' pode ser físico ou figurado (perturbar, incitar).
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
agitaronagitaríamosagitaranNotas: Corresponde diretamente à forma verbal em português.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
moverían·sacudirían·inquietarían
moverían: Sinônimo de 'agitarían', indicando movimento geral.sacudirían: Sinônimo de 'agitarían', implicando movimento brusco.inquietarían: Sinônimo de 'agitarían', no sentido de causar perturbação.
Antônimos
calmarían·tranquilizarían
Regência e colocações
agitar algo
Ellos agitarían las banderas con entusiasmo.
Indica que o terremoto causaria tremores na cidade.
agitarse
El público se agitaría con la noticia.
Sugere que os ativistas fariam campanha ou protestariam por melhores condições.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'agitariam' para o espanhol como 'agitarían' utiliza o modo condicional para expressar ações hipotéticas, desejos ou hábitos passados que não se concretizaram. A escolha entre 'agitar' (mover fisicamente) e 'agitar' (perturbar, incitar) depende do contexto específico e do matiz desejado.
Conjugação verbal
EN: would shake · ES: agitarían