agitariam

InglêsInglês

would shake(verbo)

Flexões

would agitatewould stir
Exemplos de uso
"They would shake the flags with enthusiasm."→ "Eles agitariam as bandeiras com entusiasmo."
"If the situation worsened, the protesters would agitate the crowd."→ "Se a situação piorasse, os manifestantes agitariam a multidão."(Nota sobre o uso do condicional em inglês para expressar hipóteses.)Exemplo de condicional em inglês
"The strong winds would shake the trees in the garden."→ "Os ventos fortes agitariam as árvores do jardim."(Descrição de um evento natural e seus efeitos, usando o condicional para descrever uma consequência provável.)Fenômeno natural e condicional

Palavras facilmente confundidas

would shake upwould rockwould move

Notas: A tradução mais comum para o sentido físico de agitar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

would rock·would toss·would disturb

would rock: Sinônimo para 'would shake', indicando movimento de balanço.would toss: Sinônimo para 'would agitate', no sentido de causar perturbação.would disturb: Refers to causing unease or anxiety.

Antônimos

would calm·would soothe

Regência e colocações

shake something

The earthquake would shake the entire city.

Indica que o terremoto causaria tremores na cidade.

agitate for something

The activists would agitate for better working conditions.

Sugere que os ativistas fariam campanha ou protestariam por melhores condições.

Contexto cultural e nuances

A tradução de 'agitariam' para o inglês como 'would shake' ou 'would agitate' reflete o uso do modo condicional ('would' + infinitivo sem 'to') para expressar ações hipotéticas, desejos ou hábitos passados que não se concretizaram. A escolha entre 'shake' e 'agitate' depende do contexto: 'shake' é mais físico (mover algo), enquanto 'agitate' pode ser físico ou figurado (perturbar, incitar).

Conjugação verbal

Infinitivoto shake / to agitate
Presenteshake / shakes; agitate / agitates
Passadoshook; agitated
Particípioshaken; agitated
Gerúndioshaking; agitating

EspanholEspanhol

agitarían(verbo)
Exemplos de uso
"Ellos agitarían las banderas con entusiasmo."→ "Eles agitariam as bandeiras com entusiasmo."(Tradução direta e comum.)
"Si la situación empeorara, los manifestantes agitarían a la multitud."→ "Se a situação piorasse, os manifestantes agitariam a multidão."(Nota sobre o uso do condicional em espanhol para expressar hipóteses.)Exemplo de condicional em espanhol
"Los fuertes vientos agitarían los árboles del jardín."→ "Os ventos fortes agitariam as árvores do jardim."(Descrição de um evento natural e seus efeitos, usando o condicional para descrever uma consequência provável.)Fenômeno natural e condicional

Palavras facilmente confundidas

agitaronagitaríamosagitaran

Notas: Corresponde diretamente à forma verbal em português.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

moverían·sacudirían·inquietarían

moverían: Sinônimo de 'agitarían', indicando movimento geral.sacudirían: Sinônimo de 'agitarían', implicando movimento brusco.inquietarían: Sinônimo de 'agitarían', no sentido de causar perturbação.

Antônimos

calmarían·tranquilizarían

Regência e colocações

agitar algo

Ellos agitarían las banderas con entusiasmo.

Indica que o terremoto causaria tremores na cidade.

agitarse

El público se agitaría con la noticia.

Sugere que os ativistas fariam campanha ou protestariam por melhores condições.

Contexto cultural e nuances

A tradução de 'agitariam' para o espanhol como 'agitarían' utiliza o modo condicional para expressar ações hipotéticas, desejos ou hábitos passados que não se concretizaram. A escolha entre 'agitar' (mover fisicamente) e 'agitar' (perturbar, incitar) depende do contexto específico e do matiz desejado.

Conjugação verbal

Presenteagito, agitas, agita, agitamos, agitáis, agitan
Pretéritoagité, agitaste, agitó, agitamos, agitasteis, agitaron
Particípioagitado
agitariam

EN: would shake · ES: agitarían

PalavrasConectando idiomas e culturas