agitou-as-coisas

InglêsInglês

shook things up(verb phrase)

Flexões

shook things upshakes things upshaking things up
Exemplos de uso
"The new policy really shook things up in the company."→ "A nova política realmente agitou as coisas na empresa."
"The new manager really shook things up when he arrived."→ "A nova política agitou as coisas na indústria."(Nota de registo em português sobre o uso da expressão em inglês.)Shook things up in the industry
"Her innovative ideas shook things up in the traditional industry."→ "Suas ideias inovadoras agitaram as coisas na indústria tradicional."(Describes a completed action that disrupted the status quo.)Shook things up in the industry

Palavras facilmente confundidas

stirred the potrocked the boatchanged the gamemade waves

Notas: A tradução mais próxima em sentido figurado é 'shook things up'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

stirred things up·disrupted the status quo

stirred things up: Sinônimo em inglês, com nuance de causar agitação ou controvérsia.disrupted the status quo: More formal way to express the idea of changing a stable situation.

Antônimos

maintained the order·calmed the situation

Regência e colocações

shake something up

The new law shook up the market.

Nota em português sobre a estrutura da frase em inglês.

shake things up

We need to shake things up.

General use referring to a situation or environment.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'shook things up' no passado ('shook') é a forma verbal correspondente à ideia de 'agitou as coisas'. Refere-se a uma ação concluída de introduzir mudanças significativas ou perturbações em um ambiente ou situação. O uso é comum em inglês americano e britânico, e sua tradução para o português 'agitou as coisas' é bastante fiel.

Conjugação verbal

Infinitivoto shake things up
Presenteshakes things up
Passadoshook things up
Particípioshaken things up
Gerúndioshaking things up

EspanholEspanhol

agitó las cosas(verb phrase)

Flexões

agitó las cosasagita las cosasagitando las cosas
Exemplos de uso
"El nuevo director agitó las cosas en la oficina."→ "O novo diretor agitou as coisas no escritório."(Expressão comum para indicar que algo ou alguém causou mudanças ou perturbação.)
"El nuevo director agitó las cosas en la empresa."→ "The new director shook things up at the company."(Nota em português sobre o uso da expressão em espanhol.)Agitó las cosas en la empresa
"Sus ideas innovadoras agitaron las cosas en el congreso."→ "His innovative ideas shook things up at the congress."(Describe una acción pasada que alteró el curso normal de los acontecimientos.)Agitó las cosas en el congreso

Palavras facilmente confundidas

revolucionó el panoramadio un vuelco a la situacióndesestabilizó el orden

Notas: A tradução literal e mais comum para o sentido figurado.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

revolucionó el panorama·dio un vuelco a la situación

revolucionó el panorama: Sinônimo em espanhol, com nuance de mudança drástica.dio un vuelco a la situación: Indica un cambio repentino y a menudo inesperado.

Antônimos

mantuvo la calma·restauró el orden

Regência e colocações

agitar las cosas

El nuevo proyecto agitó las cosas en el equipo.

Nota em português sobre a estrutura da frase em espanhol.

agitar las cosas en [lugar/contexto]

Sus declaraciones agitaron las cosas en la reunión.

Especifica el ámbito donde ocurrió la agitación.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'agitó las cosas' é a tradução direta do inglês 'shook things up' para o espanhol. Ela descreve uma ação passada de introduzir mudanças significativas, inovações ou perturbações em uma situação que era estável. É amplamente utilizada em contextos informais e de negócios.

Conjugação verbal

Presenteagito las cosas, agitas las cosas, agita las cosas, agitamos las cosas, agitáis las cosas, agitan las cosas
Pretéritoagité las cosas, agitaste las cosas, agitó las cosas, agitamos las cosas, agitasteis las cosas, agitaron las cosas
Particípioagitado
agitou-as-coisas

EN: shook things up · ES: agitó las cosas

PalavrasConectando idiomas e culturas