agitou-as-coisas
Inglês
Flexões
shook things upshakes things upshaking things upPalavras facilmente confundidas
stirred the potrocked the boatchanged the gamemade wavesNotas: A tradução mais próxima em sentido figurado é 'shook things up'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
stirred things up·disrupted the status quo
stirred things up: Sinônimo em inglês, com nuance de causar agitação ou controvérsia.disrupted the status quo: More formal way to express the idea of changing a stable situation.
Antônimos
maintained the order·calmed the situation
Regência e colocações
shake something up
The new law shook up the market.
Nota em português sobre a estrutura da frase em inglês.
shake things up
We need to shake things up.
General use referring to a situation or environment.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'shook things up' no passado ('shook') é a forma verbal correspondente à ideia de 'agitou as coisas'. Refere-se a uma ação concluída de introduzir mudanças significativas ou perturbações em um ambiente ou situação. O uso é comum em inglês americano e britânico, e sua tradução para o português 'agitou as coisas' é bastante fiel.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
agitó las cosasagita las cosasagitando las cosasPalavras facilmente confundidas
revolucionó el panoramadio un vuelco a la situacióndesestabilizó el ordenNotas: A tradução literal e mais comum para o sentido figurado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
revolucionó el panorama·dio un vuelco a la situación
revolucionó el panorama: Sinônimo em espanhol, com nuance de mudança drástica.dio un vuelco a la situación: Indica un cambio repentino y a menudo inesperado.
Antônimos
mantuvo la calma·restauró el orden
Regência e colocações
agitar las cosas
El nuevo proyecto agitó las cosas en el equipo.
Nota em português sobre a estrutura da frase em espanhol.
agitar las cosas en [lugar/contexto]
Sus declaraciones agitaron las cosas en la reunión.
Especifica el ámbito donde ocurrió la agitación.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'agitó las cosas' é a tradução direta do inglês 'shook things up' para o espanhol. Ela descreve uma ação passada de introduzir mudanças significativas, inovações ou perturbações em uma situação que era estável. É amplamente utilizada em contextos informais e de negócios.
Conjugação verbal
EN: shook things up · ES: agitó las cosas