Palavras
Traduzir de:

agonizavam

InglêsInglês

were agonizing(verb phrase)

Flexões

agonizeagonizesagonizedagonizing
Exemplos de uso
"The wounded soldiers were agonizing on the battlefield."→ "Os soldados feridos agonizavam no campo de batalha."
"The wounded soldiers were agonizing on the battlefield, waiting for help."→ "Os soldados feridos agonizavam no campo de batalha, esperando por ajuda."(Nota sobre o uso do 'past continuous' em inglês para descrever uma ação em andamento em um ponto específico do passado.)Soldiers were agonizing
"Hope was agonizing in their hearts with each piece of bad news."→ "A esperança agonizava em seus corações a cada notícia ruim."(Explica a extensão do uso de 'agonize' para conceitos abstratos.)Hope was agonizing

Palavras facilmente confundidas

were sufferingwere dyingwere struggling

Notas: A forma verbal 'agonizing' é a mais próxima em sentido e uso.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

were dying slowly·were suffering intensely·were in agony

were dying slowly: Tradução literal que captura a ideia de um processo lento de morte.were suffering intensely: Enfatiza a dor e o sofrimento, que são centrais no significado de 'agonize'.were in agony: Expressão idiomática em português que reflete o estado de agonia.

Antônimos

were recovering·were rejoicing

Regência e colocações

agonize + preposition 'in'

They were agonizing in terrible pain.

A preposição 'in' é comumente usada para especificar a natureza do sofrimento.

agonize + adverb

Democracy was agonizing slowly.

Advérbios como 'slowly' ou 'painfully' podem modificar a forma como a agonia se manifesta.

Contexto cultural e nuances

A forma 'were agonizing' em inglês é o passado contínuo do verbo 'to agonize'. Este tempo verbal é usado para descrever ações que estavam em progresso em um determinado momento no passado. O verbo 'to agonize' em si carrega uma forte conotação de sofrimento extremo, dor intensa e, frequentemente, o processo de morte. Seu uso pode ser literal (referindo-se a dor física) ou figurativo (referindo-se a angústia mental ou emocional, ou ao declínio de algo). A tradução para o português 'agonizavam' capta essa intensidade e a duração implícita no tempo verbal contínuo.

Conjugação verbal

Infinitivoto agonize
Presenteagonizes
Passadoagonized
Particípioagonized
Gerúndioagonizing

EspanholEspanhol

agonizaban(verbo)

Flexões

agonizaragonizoagonizaagonicé
Exemplos de uso
"Los soldados heridos agonizaban en el campo de batalla."→ "Os soldados feridos agonizavam no campo de batalha."(Corresponde diretamente ao tempo verbal e significado em português.)
"Los soldados heridos agonizaban en el campo de batalla, esperando ayuda."→ "Os soldados feridos agonizavam no campo de batalha, esperando por ajuda."(Nota sobre o uso do pretérito imperfeito em espanhol para descrever ações contínuas ou habituais no passado.)Soldados agonizaban en el campo de batalla
"La esperanza agonizaba en sus corazones con cada mala noticia."→ "A esperança agonizava em seus corações a cada notícia ruim."(Explica a extensão do uso de 'agonizar' para conceitos abstratos.)Esperanza agonizaba en sus corazones

Palavras facilmente confundidas

agoniaagoníamorían

Notas: O verbo 'agonizar' em espanhol tem o mesmo significado e uso.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

morían lentamente·sufrían intensamente·estaban en agonía

morían lentamente: Tradução que reflete o processo de morte prolongado.sufrían intensamente: Enfatiza a dor e o sofrimento, centrais no significado de 'agonizar'.estaban en agonía: Expressão em português que descreve o estado de agonia.

Antônimos

se recuperaban·se alegraban

Regência e colocações

agonizar + preposición 'en'

Los enfermos agonizaban en terribles dolores.

A preposição 'en' é usada para indicar o estado ou a condição em que o sofrimento ocorre.

agonizar + adverbio

La democracia agonizaba lentamente.

Advérbios como 'lentamente' ou 'dolorosamente' modificam a maneira como a agonia se manifesta.

Contexto cultural e nuances

A forma 'agonizaban' em espanhol é o pretérito imperfeito do indicativo do verbo 'agonizar'. Este tempo verbal é usado para descrever ações contínuas, habituais ou em andamento no passado, sem um ponto final definido. O verbo 'agonizar' em espanhol, assim como em português, denota um sofrimento extremo, dor intensa e o processo de morte. Seu uso pode ser literal ou figurativo, aplicado a conceitos abstratos. A tradução para o português 'agonizavam' corresponde diretamente a este tempo verbal e significado.

Conjugação verbal

Presenteyo agonizo, tú agonizas, él/ella/usted agoniza, nosotros/nosotras agonizamos, vosotros/vosotras agonizáis, ellos/ellas/ustedes agonizan
Pretéritoyo agonizaba, tú agonizabas, él/ella/usted agonizaba, nosotros/nosotras agonizábamos, vosotros/vosotras agonizabais, ellos/ellas/ustedes agonizaban
Particípioagonizado
agonizavam

EN: were agonizing · ES: agonizaban

PalavrasConectando idiomas e culturas