agravai

InglêsInglês

worsen(verb)

Flexões

worsenedworsening
Exemplos de uso
"Worsen the situation with your imprudent actions."→ "Agravai a situação com vossas ações imprudentes."
"Do not worsen the situation with unnecessary comments."→ "Não agraveis a situação com comentários desnecessários."(Instruction to avoid making a scenario worse.)Evitar agravar a situação
"Your actions only served to worsen the crisis."→ "Os seus atos só vieram a agravar a crise."(Description of how actions intensified a problem.)Agravar a crise

Palavras facilmente confundidas

aggravateworseworsening

Notas: While 'aggravate' can mean to make worse, 'worsen' is a more direct translation for the general sense of making something more severe.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

aggravate·intensify·exacerbate

aggravate: Tradução direta do sentido de piorar.intensify: Sinônimo comum em português para 'worsen'.exacerbate: A more formal term, often used for problems, diseases, or conflicts.

Antônimos

improve·alleviate·mitigate

Regência e colocações

worsen something

His lack of sleep worsened his concentration.

O verbo pode ser transitivo.

worsen

The political climate continued to worsen.

Também pode ser intransitivo.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'worsen' em inglês corresponde diretamente ao português 'agravar' ou 'piorar'. É usado para indicar que algo se tornou mais grave, sério ou de pior qualidade. A forma imperativa 'worsen' (como em 'Do not worsen') é a tradução mais próxima de 'não agrave' ou 'não agraveis'. O uso é amplo, cobrindo desde condições médicas até situações sociais ou econômicas.

Conjugação verbal

Infinitivoto worsen
Presenteworsen / worsens
Passadoworsened
Particípioworsened
Gerúndioworsening

EspanholEspanhol

agravad(verbo)

Flexões

agravad
Exemplos de uso
"¡Agravad la situación con vuestras acciones imprudentes!"→ "Agravai a situação com vossas ações imprudentes."(Forma imperativa para a segunda pessoa do plural (vosotros).)
"No agravéis la situación con comentarios innecesarios."→ "Não agraveis a situação com comentários desnecessários."(Instrução para evitar que uma situação piore.)Evitar agravar a situação
"Vuestras acciones solo sirvieron para agravar la crisis."→ "Os seus atos só vieram a agravar a crise."(Descrição de como ações intensificaram um problema.)Agravar a crise

Palavras facilmente confundidas

agradadagraviad

Notas: 'Empeorad' is also a valid translation, but 'agravad' maintains the cognate relationship.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

empeorar·intensificar

empeorar: Tradução direta do sentido de piorar.intensificar: Sinônimo comum em português para 'agravar'.

Antônimos

mejorar·aliviar

Regência e colocações

agravar algo

No agraves la herida con malos cuidados.

O verbo 'agravar' é transitivo direto.

agravarse

Su estado de salud se agravó durante la noche.

Verbo pronominal, indicando que a condição piorou por si mesma.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'agravar' (ou 'empeorar') corresponde ao português 'agravar'. A forma 'agravad' é uma conjugação do imperativo dirigida a 'vós'. No português do Brasil, o equivalente mais próximo em uso seria 'não agravem' (para 'vocês'), pois 'vós' é raramente usado. O sentido é o de tornar algo mais grave ou intenso.

Conjugação verbal

Presenteyo agravo, tú agravas, él/ella/usted agrava, nosotros/nosotras agravamos, vosotros/vosotras agraváis, ellos/ellas/ustedes agravan
Pretéritoyo agravé, tú agravaste, él/ella/usted agravó, nosotros/nosotras agravamos, vosotros/vosotras agravasteis, ellos/ellas/ustedes agravaron
Particípioagravado
agravai

EN: worsen · ES: agravad

PalavrasConectando idiomas e culturas