agredistes
Inglês
Flexões
attackedPalavras facilmente confundidas
you assaultedyou offendedyou harmedNotas: A tradução direta para 'agredistes' (segunda pessoa do plural) pode ser ambígua em inglês, pois 'you' serve para singular e plural. O contexto ou a adição de 'all'/'both' pode clarificar, mas a forma
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
assaulted·offended
assaulted: Sinônimo com conotação mais verbal ou moral.offended: Sinônimo com forte conotação de violência física.
Antônimos
defended·helped
Regência e colocações
attack someone/something
The critics attacked the new policy.
O verbo 'attack' é transitivo e geralmente não requer preposição antes do objeto.
attack on something
His speech was an attack on the opposition.
Usado com a preposição 'on' quando se refere a uma crítica ou um assalto a uma ideia/conceito.
Contexto cultural e nuances
A tradução 'you attacked' abrange o significado do português 'agredistes' (segunda pessoa do plural, pretérito perfeito do indicativo). No inglês, a forma verbal 'attacked' é a mesma para todas as pessoas do singular e plural (I attacked, you attacked, he/she/it attacked, we attacked, they attacked). A distinção de pessoa e número, presente em português e espanhol, não é marcada na forma verbal em inglês, sendo feita pelo pronome sujeito.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
agredisteisPalavras facilmente confundidas
vosotros atacasteisvosotros ofendisteisvosotros agredieronNotas: A forma 'agredisteis' é a conjugação correta do verbo 'agredir' na segunda pessoa do plural (vosotros) do pretérito perfeito simples.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
atacasteis·ofendisteis
atacasteis: Implica ofensa verbal ou moral.ofendisteis: Termo mais geral para ataque.
Antônimos
defendisteis·aplacasteis
Regência e colocações
agredir a alguien
Vosotros agredisteis al árbitro por una decisión.
O verbo 'agredir' é transitivo direto e pede a preposição 'a' antes de um objeto direto que se refere a pessoa.
agredir algo
Las malas noticias agredistes su ánimo.
Pode ser usado figurativamente para indicar dano a conceitos abstratos.
Contexto cultural e nuances
A tradução 'vosotros agredisteis' corresponde à forma verbal espanhola para a segunda pessoa do plural ('vós') no pretérito perfeito do indicativo. Em português do Brasil, essa forma é raramente usada, sendo substituída por 'vocês agrediram'. A estrutura 'vosotros agredisteis' é gramaticalmente correta em espanhol, especialmente na Espanha, e reflete a conjugação verbal específica para esse pronome.
Conjugação verbal
EN: you attacked · ES: vosotros agredisteis