agrupar-se
Inglês
Flexões
groups togethergrouping togethergrouped togetherPalavras facilmente confundidas
gatherassembleclusterbunch upNotas: Expressão mais comum para o sentido de formar um grupo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
gather·assemble·cluster
gather: Enfatiza a ação de juntar pessoas ou coisas que estavam separadas.assemble: Termo mais geral para a união de elementos.cluster: Implica uma ligação mais formal ou um propósito comum.
Antônimos
disperse·separate
Regência e colocações
group together in
The children grouped together in the corner to share secrets.
Indica o local ou a categoria onde ocorre o agrupamento.
group together by
The survey respondents were grouped together by age bracket.
Indica o critério ou a característica que define o agrupamento.
group together with
She preferred to group together with her close friends rather than join the larger crowd.
Indica com quem ou com o quê o sujeito se une.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'group together' em inglês corresponde à ideia de formar um grupo ou aglomerado. Em português do Brasil, a tradução mais próxima e frequentemente usada é 'agrupar-se'. A nuance de que os elementos se juntam voluntariamente ou por alguma razão comum está presente em ambos os idiomas. Em inglês, a partícula 'together' reforça a ideia de união.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
agrupaagrupandoagrupadoPalavras facilmente confundidas
reunirsejuntarsecongregarseunirseSinônimos e antônimos
Sinônimos
group together·gather·assemble
group together: Enfatiza a ação de juntar pessoas ou coisas que estavam separadas.gather: Termo mais geral para a união de elementos.assemble: Implica uma ligação mais formal ou um propósito comum.
Antônimos
disperse·separate
Regência e colocações
group together in
Los manifestantes se agruparon en la plaza principal.
Indica o local ou a categoria onde ocorre o agrupamento.
group together by
Los estudiantes se agruparon por intereses
Indica o critério ou a característica que define o agrupamento.
agruparse con
Prefirió agruparse con los miembros más jóvenes del equipo.
Indica com quem ou com o quê o sujeito se une.
Contexto cultural e nuances
O verbo reflexivo espanhol 'agruparse' é a tradução mais direta e comum para o português 'agrupar-se'. Ambos os verbos descrevem a ação de formar um grupo, seja de pessoas, objetos ou ideias. A natureza reflexiva é crucial em ambos os idiomas para indicar que o sujeito é o agente da formação do grupo. A escolha entre 'agruparse' e sinônimos como 'reunirse' ou 'juntarse' depende da nuance específica que se quer transmitir, como a formalidade ou o propósito da união.
Conjugação verbal
EN: group together · ES: agruparse