aguetasse
Inglês
Flexões
if he held outif one held outPalavras facilmente confundidas
held upput up withenduredNotas: A tradução 'held out' captura a ideia de persistência e resistência no contexto do subjuntivo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
resisted·endured·offered·waited
resisted: Sinônimo de 'held out' no sentido de resistir a algo.endured: Similar a resistir, mas com ênfase na capacidade de suportar dificuldades.offered: Relacionado a 'held out' no sentido de estender ou apresentar algo.waited: Corresponds to 'held out for' when implying expectation or insistence.
Antônimos
surrendered·retracted·accepted
Regência e colocações
hold out against
They held out against the enemy.
Usado para indicar resistência contra um oponente ou força.
hold out (something)
He held out his hand.
Indica estender ou oferecer algo.
hold out for
They are holding out for a better offer.
Significa esperar ou insistir em algo específico.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'held out' em inglês possui múltiplos significados, sendo os mais comuns 'resistir' ou 'aguentar' (como em uma defesa) e 'estender' (como oferecer algo). A tradução para o português pode variar significativamente dependendo do contexto, utilizando 'aguentou', 'resistiu', 'estendeu', entre outros. É importante notar a diferença entre a resistência passiva e a ação de oferecer algo ativamente.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
si él aguantarasi uno aguantaraPalavras facilmente confundidas
aguardaraaguantaseNotas: O pretérito imperfeito do subjuntivo em espanhol é a tradução mais direta.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
soportara·tolerara·resistiera
soportara: Indica a capacidade de tolerar ou resistir a algo desagradável ou difícil.tolerara: Refere-se à permissão ou aceitação de algo, mesmo que não seja ideal.resistiera: Enfatiza a força e a determinação em não ceder a pressões ou dificuldades.
Antônimos
se rindiera·sucumbiera
Regência e colocações
endure + something
He endured the weight.
O verbo pode ser transitivo direto, indicando o objeto suportado.
tolerate + something
She tolerated the pain.
Com preposição 'a', pode indicar a coisa suportada, especialmente quando abstrata.
withstand + something
The structure withstood the storm.
Indica a persistência de um estado ou condição.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'aguantar' em espanhol, assim como em português, carrega uma forte conotação de resiliência e força interior. A forma 'aguantara' (pretérito imperfeito do subjuntivo) é usada em contextos hipotéticos ou de desejo sobre a capacidade de suportar ou resistir a algo no passado. É comum em frases que expressam condições não realizadas ou expectativas frustradas. A nuance pode variar de simples tolerância a uma demonstração de grande força de vontade, dependendo do contexto.
Conjugação verbal
EN: held out · ES: aguantara