ajeitar-se
Inglês
Flexões
to get readygot readygetting readyPalavras facilmente confundidas
preparearrangefixsettleNotas: Principalmente para o sentido de se arrumar ou preparar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
prepare·make ready·gear up
prepare: Sinônimo direto para 'get ready' no sentido de se aprontar.make ready: Usado mais para aparência pessoal ou organização física.gear up: Foco em colocar as coisas em ordem.
Antônimos
get unprepared·delay
Regência e colocações
get ready for
Get ready for the surprise!
Indica o evento ou situação para a qual se está preparando.
get something ready
Can you get the documents ready for the meeting?
Indica a preparação de um objeto ou documento.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'get ready' em inglês é amplamente utilizada para indicar a ação de se preparar para algo, seja um evento, uma tarefa ou uma mudança. Pode referir-se tanto à preparação pessoal (vestir-se, arrumar-se) quanto à preparação de um ambiente ou situação. Em português, pode ser traduzida de diversas formas, como 'preparar-se', 'arrumar-se', 'organizar-se', dependendo do contexto específico. A tradução literal 'ficar pronto' também é possível em alguns contextos.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
arreglarsese arreglóarreglándosePalavras facilmente confundidas
prepararseorganizarsecomponerseajustarseNotas: Principalmente para o sentido de se arrumar ou preparar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
prepararse·componerse·apañárselas
prepararse: Sinônimo comum para 'arreglarse' no sentido de preparar a aparência.componerse: Usado quando o foco é a preparação para uma ação ou evento.apañárselas: Quando o sentido é de ajustar-se a uma nova situação.
Antônimos
get disheveled·fail to adapt
Regência e colocações
fix oneself up for
She fixed herself up for the party.
Indica o propósito da arrumação pessoal.
settle into
He settled into his new routine.
Indica adaptação a condições.
make do with
We had to make do with a small room.
Indica habilidade em resolver ou conseguir algo.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'arreglarse' em espanhol é multifacetado. Pode significar arrumar-se (vestir-se, pentear-se) para sair, adaptar-se a uma nova situação ou ambiente, ou até mesmo 'dar um jeito' ou 'se virar' com recursos limitados. Essa última acepção, 'arreglárselas', é particularmente comum e expressa a ideia de improvisar ou encontrar soluções práticas. Em português, essas diferentes nuances podem ser expressas por verbos como 'arrumar-se', 'ajeitar-se', 'adaptar-se' ou 'se virar'.
Conjugação verbal
EN: get ready · ES: arreglarse