alardeando
Inglês
Flexões
bragPalavras facilmente confundidas
boastingshowing offvauntingNotas: A tradução mais comum para o gerúndio de 'alardear'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
boasting·showing off·vaunting
boasting: Enfatiza a exibição de bens ou qualidades.showing off: Foca na ação de mostrar algo.vaunting: Destaca a autoexaltação e orgulho excessivo.
Antônimos
hiding·modestly
Regência e colocações
brag about something
He is always bragging about his intelligence.
O verbo 'brag' é tipicamente seguido pela preposição 'about' para indicar o que está sendo exibido.
boast of/about something
She boasts of her beauty.
'Boast' pode ser usado com 'of' ou 'about' para especificar o assunto da ostentação.
Contexto cultural e nuances
O termo 'bragging' em inglês refere-se ao ato de exibir ou ostentar algo, geralmente com exagero, vaidade ou para chamar atenção. Frequentemente carrega uma conotação negativa, implicando falta de modéstia ou até mesmo falsidade. É o equivalente direto do português 'alardeando' e do espanhol 'presumiendo' ou 'fanfarroneando'. A ênfase está na exibição pública e, muitas vezes, desnecessária de qualidades, posses ou sucessos.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
alardearPalavras facilmente confundidas
presumiendofanfarroneandoostentandoNotas: O verbo 'alardear' é um empréstimo do espanhol, tornando a tradução direta.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
presumiendo·fanfarroneando·ostentando
presumiendo: Enfatiza a exibição de bens ou qualidades.fanfarroneando: Foca na ação de mostrar algo.ostentando: Destaca a autoexaltação e orgulho excessivo.
Antônimos
ocultando·discretamente
Regência e colocações
alardear de algo
Él siempre alardea de su inteligencia.
O verbo 'alardear' pode ser transitivo direto, indicando o que está sendo exibido.
presumir de algo
Ella presume de su belleza.
Também pode ser usado com a partícula 'se', indicando que a pessoa se exibe.
Contexto cultural e nuances
O termo 'alardeando' em português descreve a ação de exibir ou ostentar algo, geralmente com exagero, vaidade ou para chamar atenção. Pode ter uma conotação negativa, implicando falta de modéstia ou até mesmo falsidade, dependendo do contexto. É o equivalente direto do inglês 'bragging' ou 'boasting' e do espanhol 'presumiendo' ou 'fanfarroneando'. A ênfase está na exibição pública e, muitas vezes, desnecessária de qualidades, posses ou sucessos.
Conjugação verbal
EN: bragging · ES: alardeando