alardeava
Inglês
Flexões
boastPalavras facilmente confundidas
braggedflauntedvauntedshowed offNotas: A forma 'boasted' é a conjugação no passado simples ou particípio passado de 'to boast'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
bragged·flaunted·vaunted
bragged: Termo geral para falar com orgulho excessivo sobre as próprias conquistas ou posses.flaunted: Implica exibir algo ostensivamente para atrair admiração ou inveja.vaunted: Frequentemente usado para algo elogiado ou gabado, por vezes excessivamente ou sem justificação.
Antônimos
hid·modest·discreet
Regência e colocações
boast about/of something
He boasted about his new car.
Preposições comuns usadas.
boast something
The hotel boasts excellent facilities.
Usado transitivamente, implicando frequentemente orgulho em oferecer algo.
boast to someone
She boasted to her friends about her promotion.
Indica o destinatário da jactância.
Contexto cultural e nuances
O verbo inglês 'to boast' frequentemente implica falar com orgulho excessivo sobre as próprias conquistas ou posses. Pode ser neutro, positivo (se o orgulho for justificado e partilhado) ou negativo, dependendo do contexto e do tom. 'Flaunted' relaciona-se especificamente com a exibição de posses, enquanto 'vaunted' pode sugerir algo elogiado, por vezes excessivamente. Ao contrário do português 'alardear', 'boast' não carrega inerentemente uma conotação negativa tão forte de arrogância em todos os contextos.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
alardearPalavras facilmente confundidas
presumíaostentabafanfarroneabaNotas: É a conjugação do verbo 'alardear' no pretérito imperfeito do indicativo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
presumía·ostentaba·fanfarroneaba
presumía: Indica vanidad o jactancia sobre las propias cualidades o logros.ostentaba: Se refiere a mostrar algo de manera llamativa para impresionar.fanfarroneaba: Implica jactancia exagerada y a menudo molesta.
Antônimos
ocultaba·modesto·discreto
Regência e colocações
alardear de algo
Él alardea de su inteligencia.
Uso mais comum com a preposição 'de'.
alardear algo
No alardees tus éxitos.
Menos comum, mas possível, como transitivo direto.
alardearse de algo
Se alardeaba de su buena suerte.
Forma pronominal, também com 'de'.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'alardear' assemelha-se muito ao português, implicando uma ostentação ou jactância, muitas vezes com uma conotação negativa de vaidade ou falta de modéstia. É usado para descrever a ação de mostrar com orgulho algo que se possui ou se conquistou, buscando a admiração ou inveja de outros. A acepção de 'dar alarme' é menos frequente e mais específica de certos contextos.
Conjugação verbal
EN: boasted · ES: alardeaba