alastrando-se
Inglês
Flexões
spreading itselfPalavras facilmente confundidas
wideningexpandingpropagatingdisseminatingNotas: A tradução direta com o pronome reflexivo é implícita na forma verbal em inglês.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
propagation·dissemination·expansion
propagation: Sinônimo direto para o substantivo 'spreading', indicando a ação de se espalhar.dissemination: Usado frequentemente para doenças, ideias ou ondas sonoras.expansion: Refere-se à distribuição ampla de informações ou sementes.
Antônimos
containment·restriction
Regência e colocações
spread of
The spread of fake news is a global concern.
Usado quando 'spreading' funciona como substantivo.
spread through
The smell of baking bread was spreading through the house.
Indica o meio ou local por onde algo se espalha.
spread across
The company's influence is spreading across the market.
Denotes the geographical or market extent.
Contexto cultural e nuances
Em português, 'spreading' pode ser traduzido tanto como o gerúndio/particípio presente do verbo 'alastrar-se' (ex: 'o fogo está alastrando-se') quanto como o substantivo 'alastramento' ou 'propagação' (ex: 'o alastramento da doença'). A escolha depende do contexto gramatical e semântico.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
extendiendo(se)Palavras facilmente confundidas
esparciendopropagandodifundiendoNotas: A forma reflexiva 'se' é comumente usada em espanhol.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
esparciendo·propagando·difundiendo
esparciendo: Sinônimo direto, usado para expansão física ou de influência.propagando: Termo mais geral para cobrir uma área maior.difundiendo: Comum para doenças, ideias ou ondas.
Antônimos
restringiendo·contiendo
Regência e colocações
extenderse por
El olor se extendió por toda la casa.
Indica a área de abrangência.
extenderse a
La influencia del movimiento se extendió a otros países.
Indica o domínio ou campo onde ocorre a propagação.
extenderse entre
El pánico se extendió entre la multitud.
Indica el grupo afectado por la propagación.
Contexto cultural e nuances
O gerúndio espanhol 'extendiendo' corresponde bem ao gerúndio/particípio presente português 'alastrando-se' ou 'espalhando-se', indicando uma ação contínua de expansão. A escolha do verbo em português pode variar dependendo da nuance (físico vs. informacional).
Conjugação verbal
EN: spreading · ES: extendiendo