alastre
Inglês
Palavras facilmente confundidas
sprawlstridespeedNotas: Pode também se referir a uma área vasta, mas 'spread' é mais comum para a ideia de propagação.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
disseminate·propagate·disperse
disseminate: Usado para ideias, informações ou doenças.propagate: Comum para ondas, fogo, doenças.disperse: Termo mais geral, aplicável a substâncias e informações.
Antônimos
contain·gather
Regência e colocações
spread something on/over something
She spread the cream cheese on the bagel.
Indica a aplicação de uma substância.
spread through/across something
The influence of the movement spread across the country.
Indica a expansão de algo por uma área.
spread the word
Please help spread the word about the event.
Idiomatic phrase meaning to share information.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'spread' em inglês é extremamente polissêmico e pode significar desde espalhar uma substância (manteiga, creme) até a disseminação de informações, doenças ou até mesmo a expansão de territórios. Em português, diferentes verbos podem ser usados dependendo do contexto: 'espalhar' é o mais geral, 'disseminar' é mais usado para informações e ideias, e 'propagar' para fenômenos como fogo ou doenças. O substantivo 'spread' pode se referir a uma variedade de coisas, desde uma refeição farta até a diferença entre preços.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
proliferaciónpropagandistaprogresiónNotas: Também pode ser traduzido como 'extensión' ou 'amplia zona' dependendo do contexto, mas 'propagación' é mais comum para a ideia de disseminação.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
difusión·expansión·extensión
difusión: Usado para ideias, informações ou doenças.expansión: Refere-se à expansão, especialmente de algo negativo.extensión: Termo mais geral para a ação de se espalhar.
Antônimos
contención·reducción
Regência e colocações
la propagación de algo
la propagación de la fe
Indica o que está se espalhando.
la propagación se detiene/controla
la propagación del incendio fue controlada
Verbos que descrevem a mudança na intensidade da propagação.
Contexto cultural e nuances
O termo espanhol 'propagación' é o equivalente mais direto para 'alastre' ou 'spread' quando se refere à expansão de doenças, fogo, ideias ou informações. Em português, 'alastre' é frequentemente usado em contextos de notícias para descrever a expansão de fenômenos negativos, enquanto 'propagação' é mais neutro. 'Spread' em inglês é ainda mais amplo. A escolha do termo em português dependerá da nuance desejada: 'alastre' para algo preocupante, 'disseminação' para informação, e 'propagação' como termo técnico ou geral.
EN: spread · ES: propagación