alavancada
Inglês
Flexões
boostsPalavras facilmente confundidas
liftraisesupportincreasepromoteNotas: Usado para indicar um aumento ou melhora em desempenho, vendas, etc.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
increase·promote·impetus·encouragement
increase: Usado como verbo, similar a 'boost' no sentido de dar força ou progresso.promote: Usado como verbo, para indicar um crescimento ou elevação.impetus: Usado como substantivo, similar a 'boost' no sentido de estímulo ou ajuda.encouragement: Usado como substantivo, indicando suporte ou auxílio.
Antônimos
decrease·reduce·discourage
Regência e colocações
boost something
We need to boost sales this quarter.
O verbo 'boost' geralmente rege um objeto direto.
give a boost to something
The investment gave a boost to the local economy.
Expressão comum com o substantivo 'boost'.
boost up
He tried to boost up his confidence before the presentation.
Often used informally to mean increase or improve.
Contexto cultural e nuances
O termo 'boost' em inglês é amplamente utilizado tanto como verbo quanto como substantivo para descrever uma melhoria, um aumento, um estímulo ou um apoio. É comum em contextos informais e formais, desde o aumento de desempenho de um motor até o incentivo a uma economia ou a uma pessoa. Em português, 'impulsionar' (verbo) e 'impulso' (substantivo) são os equivalentes mais próximos, mas 'boost' pode também ser traduzido como 'aumentar', 'elevar', 'apoiar', dependendo do contexto específico.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
impulsosPalavras facilmente confundidas
empujeestímulofuerzaalavancadaapalancamientoNotas: Termo geral para impulso ou estímulo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
estímulo·empuje·fuerza·aliciente
estímulo: Termo em português para o conceito de impulso ou apoio que promove desenvolvimento.empuje: Algo que incentiva ou acelera uma ação ou processo.fuerza: Poder ou energia para mover ou agir.aliciente: Suporte ou ajuda para alcançar um objetivo.
Antônimos
freno·obstáculo·desaliento
Regência e colocações
impulso para
El nuevo proyecto dio un impulso para la economía local.
Indica o propósito ou o beneficiário do impulso.
impulse of
We need an impulse of energy to finish the task.
Indica a fonte ou a natureza do impulso.
Contexto cultural e nuances
O termo espanhol 'impulso' é um equivalente direto e comum para 'alavancada' no sentido de força motriz, estímulo ou empurrão inicial. É usado em diversos contextos, desde física (impulso de um objeto) até contextos abstratos como desenvolvimento social ou econômico. Em finanças, o termo 'apalancamiento' é mais específico para o uso de capital emprestado, que corresponde a uma acepção particular de 'alavancada' em português. 'Impulso' abrange bem a ideia geral de dar um empurrão para frente.
EN: boost · ES: impulso