albergam
Inglês
Flexões
houseshousedhousingPalavras facilmente confundidas
homeresidencedwellinglodgeshelterNotas: Pode ser usado para abrigar pessoas, animais ou coisas.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
lodge·shelter·contain
lodge: Sinônimo em inglês para 'albergar', frequentemente usado para acomodação temporária.shelter: Sinônimo em inglês que enfatiza proteção ou refúgio.contain: Sinônimo em inglês para o sentido de conter ou incluir.
Antônimos
evict·exclude
Regência e colocações
house someone/something
The building houses a library and a museum.
Em inglês, o verbo 'house' é frequentemente seguido por um objeto direto.
house something within
The system houses data within secure servers.
Menos comum, mas enfatiza a ideia de contenção interna.
Contexto cultural e nuances
O termo 'house' em inglês, tanto como verbo quanto substantivo, é central para o conceito de moradia e abrigo. Como verbo, pode significar fornecer habitação, abrigar ou conter. Como substantivo, refere-se à estrutura física onde se vive. A nuance em relação a 'albergar' reside na maior frequência e amplitude do uso de 'house' em inglês para descrever a função de um edifício ou espaço de conter algo.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
alberganalbergóalbergandoPalavras facilmente confundidas
acogerhospedarcobijarconteneralojarNotas: Verbo direto e comum.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
acoger·cobijar·contain
acoger: Sinônimo em espanhol para 'albergar', com nuance de receber ou admitir.cobijar: Sinônimo em espanhol que enfatiza dar refúgio ou proteção.contain: Sinônimo em espanhol para o sentido de incluir ou abarcar.
Antônimos
evict·exclude
Regência e colocações
albergar a alguien/algo
El hotel alberga a muchos huéspedes.
Em espanhol, é comum o uso com objeto direto, podendo usar a preposição 'a' com pessoas.
albergar algo en sí
La propuesta alberga en sí misma una solución innovadora.
Enfatiza a inclusão inerente ou intrínseca.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'albergar' em espanhol é muito similar ao português, cobrindo o sentido de dar pousada, alojamento ou refúgio, bem como o de conter ou incluir. É usado tanto em contextos literais de hospitalidade quanto em sentidos figurados, como em 'la propuesta alberga una solución'. A principal diferença para o português brasileiro é a frequência e a preferência por sinônimos em certos contextos.
Conjugação verbal
EN: house · ES: albergar