albergar-se
Inglês
Flexões
lodgeslodgedlodgingPalavras facilmente confundidas
to houseto shelterto boardNotas: Refere-se mais especificamente a encontrar acomodação paga ou formal.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to house·to take shelter·to find accommodation
to house: Can mean to provide accommodation, but also to contain or shelter.to take shelter: Emphasizes seeking protection from danger or bad weather.to find accommodation: General term for securing a place to stay.
Antônimos
to be evicted·to be left homeless
Regência e colocações
to lodge in
They decided to lodge in a simple hotel.
Indica o local onde se busca acomodação em português.
to lodge with
He lodged with a local family during his studies.
Especifica com quem se aloja em português.
to seek shelter
They sought shelter from the storm.
Used when the primary goal is protection.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'to lodge' em inglês, quando traduzido para o português, pode corresponder a 'albergar-se', 'hospedar-se' ou 'alojar-se', dependendo do contexto. Geralmente, refere-se a ficar temporariamente em um lugar, como um hotel, pensão ou casa particular. Em alguns casos, pode também significar abrigar ou dar refúgio ('to shelter'), mas 'lodge' é mais comum para acomodação paga ou formal.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
alojoalojasalojaalojamosalojáisalojanPalavras facilmente confundidas
hospedarseinstalarserefugiarseNotas: É a tradução mais direta e comum para 'albergar-se' no sentido de hospedagem.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
hospedarse·instalarse·refugiarse
hospedarse: Sinónimo de 'alojarse', a menudo usado para estancias en hoteles o establecimientos similares.instalarse: Implica acomodarse en un lugar, a veces con una connotación de permanencia mayor que 'alojarse'.refugiarse: Se usa cuando la principal motivación es buscar protección o seguridad.
Antônimos
desalojarse·quedarse sin hogar
Regência e colocações
alojarse en
Decidieron alojarse en un hotel sencillo.
Indica o local onde se busca acomodação em português.
alojarse con
Se alojó con unos amigos durante las vacaciones.
Especifica com quem se aloja em português.
buscar refugio
Buscaron refugio de la tormenta.
Se usa cuando el objetivo principal es la protección.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'alojarse' corresponde diretamente ao português 'albergar-se' ou 'hospedar-se', significando encontrar um lugar para ficar, seja temporária ou permanentemente. É um verbo reflexivo, indicando que a ação é realizada pelo próprio sujeito. O contexto pode variar desde uma estadia em hotel até uma moradia mais longa.
Conjugação verbal
EN: to lodge · ES: alojarse