alcançá
Inglês
Flexões
reachedreachingPalavras facilmente confundidas
achieveattainarrivegraspextendNotas: Principal tradução para atingir objetivos ou locais.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
attain·achieve·grasp
attain: Sinônimo comum para 'chegar a' ou 'obter'.achieve: Enfatiza a obtenção de algo após esforço.grasp: Usado quando o sentido é de entendimento intelectual.
Antônimos
fail·miss·ignore
Regência e colocações
reach [something]
We need to reach the target by Friday.
Objeto direto, indicando a obtenção.
reach [a place]
The train will reach London at noon.
Indica a chegada a um destino.
reach out to [someone]
Please reach out to customer support if you have issues.
Verbo frasal, significa contatar ou comunicar.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'reach' é extremamente versátil. Pode denotar o ato físico de chegar a um lugar ('reach the city'), a realização de um objetivo ('reach the deadline'), ou a obtenção de um estado ('reach enlightenment'). Também pode implicar estender ou alongar ('reach for the stars'). A preposição 'reach for' sugere uma tentativa, enquanto 'reach out to' implica comunicação ou ajuda.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
alcanzóalcanzandoPalavras facilmente confundidas
lograrconseguirllegarobtenercomprenderNotas: Tradução direta e mais comum.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
reach·achieve·grasp
reach: Sinônimo comum para 'chegar a' ou 'obter'.achieve: Enfatiza a obtenção de algo após esforço.grasp: Usado quando o sentido é de entendimento intelectual.
Antônimos
fail·miss·ignore
Regência e colocações
alcanzar [algo]
El equipo alcanzó la victoria.
Transitivo direto, indica obtenção.
alcanzar a [alguien/algo]
No pude alcanzar a ver la matrícula.
Indica a capacidade de perceber ou lograr algo.
alcanzar [un lugar]
Llegamos tarde, pero alcanzamos el tren.
Indica a chegada a um destino.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'alcanzar' é muito comum e se aplica tanto ao movimento físico em direção a um lugar quanto à consecução de objetivos ou estados. A frase 'alcanzar a' é frequente em certos contextos, como 'alcanzar a entender' (compreender). A tradução para o português pode variar entre 'alcançar', 'atingir' ou 'conseguir', dependendo da nuance.
Conjugação verbal
EN: reach · ES: alcanzar