alcancar-sem-dificuldade
Inglês
Palavras facilmente confundidas
accomplish readilyattain effortlesslysucceed easilyreach without difficultyNotas: A grafia com hífen como um único termo não é usual em português.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
accomplish with ease·attain effortlessly·succeed readily
accomplish with ease: Sinônimo que enfatiza a chegada a um objetivo.attain effortlessly: Sinônimo que destaca a ausência de empenho excessivo.succeed readily: Implies a smooth and uncomplicated success.
Antônimos
struggle to achieve·fail to accomplish
Regência e colocações
achieve [something] with ease
She achieved her fitness goals with ease.
O verbo 'achieve' é transitivo direto e pede um objeto que represente o que foi obtido.
achieve [something] easily
He achieved success easily.
O advérbio 'easily' pode ser usado como alternativa a 'with ease'.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'achieve with ease' em inglês corresponde à ideia de concretizar algo sem grandes obstáculos. No contexto de aprendizado de inglês para falantes de português, é importante notar que a estrutura 'with ease' funciona como um advérbio de modo, modificando o verbo 'achieve'. A tradução literal para o português, 'alcançar com facilidade', capta bem o sentido.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
lograr sin esfuerzoconseguir sin dificultadobtener fácilmenterealizar sin problemasNotas: A grafia com hífen como um único termo não é usual em português.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
lograr sin esfuerzo·conseguir sin dificultad·realizar sin problemas
lograr sin esfuerzo: Sinônimo que enfatiza a chegada a um objetivo.conseguir sin dificultad: Sinônimo que destaca a ausência de empenho excessivo.realizar sin problemas: Enfatiza la ejecución de una tarea sin obstáculos.
Antônimos
alcanzar con dificultad·tener problemas para lograr
Regência e colocações
alcanzar [algo] con facilidad
Alcanzó la cima de la montaña con facilidad.
O verbo 'alcanzar' é transitivo direto e pede um objeto que represente o que foi obtido.
alcanzar [algo] fácilmente
Consiguió el primer puesto fácilmente.
O advérbio 'fácilmente' pode ser usado como alternativa a 'con facilidad'.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'alcanzar con facilidad' traduz-se para o português como 'alcançar com facilidade' ou 'alcançar sem dificuldade'. É importante para falantes de português entenderem que, em espanhol, a estrutura 'con facilidad' funciona de maneira similar ao advérbio 'facilmente' ou à locução 'sem dificuldade' em português, indicando a ausência de obstáculos na realização de um objetivo.
Conjugação verbal
EN: achieve with ease · ES: alcanzar con facilidad