alceamento
Inglês
Palavras facilmente confundidas
risingliftingupliftingNotas: Pode ser usado em diversos contextos de elevação.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
lifting·hoisting·increase
lifting: Tradução direta do inglês 'raising' no sentido de ato de erguer.hoisting: Sinônimo em português para 'raising' quando se refere a um aumento ou subida.increase: Used when referring to amounts or levels.
Antônimos
lowering·decrease·descent
Regência e colocações
raise something
Please raise your hand if you have a question.
Indica o que está sendo levantado ou erguido.
raise to
They decided on raising the salary to $50,000.
Indica o nível ou posição para onde algo é elevado.
raising of
The raising of the curtain was met with applause.
Common noun form indicating the action.
Contexto cultural e nuances
O termo 'raising' em inglês é bastante polissêmico. Pode referir-se ao ato físico de erguer algo ('raising a flag'), ao aumento de valores ('raising prices'), à criação de filhos ('child-raising'), ou até mesmo a uma revolta ('a raising of arms'). A tradução para o português pode variar significativamente dependendo do contexto, utilizando 'alceamento', 'levantamento', 'elevação', 'criação', entre outros.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
levantamientosublevaciónelevaciónNotas: Termo comum para elevação ou levantamento.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
levantamiento·sublevación·elevación
levantamiento: Tradução direta de 'alzamiento' no sentido de ato de levantar.sublevación: Sinônimo em português para 'alzamiento' quando se refere a erguer algo.elevación: Used for the literal act of lifting.
Antônimos
descenso·sumisión·estancamiento
Regência e colocações
alzamiento de
El alzamiento de los impuestos fue impopular.
Indica o que está sendo elevado ou aumentado.
alzamiento contra
El alzamiento contra el gobierno fue sofocado rápidamente.
Refere-se a uma insurreição ou rebelião.
Contexto cultural e nuances
O termo espanhol 'alzamiento' possui uma dualidade importante: pode significar o ato de levantar ou elevar algo ('alzamiento de un telón'), mas é mais comumente associado a um levante ou revolta ('alzamiento popular'). A tradução para o português deve considerar essa ambiguidade, utilizando 'alceamento' para o sentido mais literal e 'levantamento' ou 'revolta' para o sentido de insurreição.
EN: raising · ES: alzamiento