alegrar

InglêsInglês

to cheer up(verbo)

Flexões

cheered upcheering up
Exemplos de uso
"His presence cheered me up."→ "Sua presença me alegrou."
"His jokes always cheer me up."→ "As piadas dele sempre me alegram."(Nota sobre o uso de 'cheer up' em inglês.)Cheer up - Cambridge Dictionary
"They rejoiced in their victory."→ "Eles se regozijaram com a vitória."(Nota sobre o uso de 'rejoice' em inglês.)Rejoice - Merriam-Webster

Palavras facilmente confundidas

to encourageto comfortto brighten

Notas: A forma 'alegrar' pode ser a 3ª pessoa do singular do presente do indicativo ('ele/ela alegra') ou a 1ª pessoa do singular do presente do subjuntivo ('que eu alegre'). A forma 'alegrou' é a 3ª pessoa

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to gladden·to delight·to uplift

to gladden: Sinônimo de 'cheer up', foca em tornar alguém feliz.to delight: Implica um prazer maior ou mais profundo.to uplift: Sugere elevar o ânimo ou a esperança.

Antônimos

to sadden·to disappoint

Regência e colocações

cheer someone up

His jokes always cheer me up.

Verbo frasal transitivo.

rejoice in something

They rejoiced in their victory.

Verbo que rege a preposição 'in'.

be gladdened by something

She was gladdened by the news.

Construção passiva comum.

Contexto cultural e nuances

O termo 'cheer up' em inglês é amplamente utilizado para expressar a ideia de tornar alguém mais feliz ou otimista. Pode ser usado em situações informais e formais. A nuance está em trazer ânimo e bom humor. 'Rejoice' é mais formal e indica uma alegria profunda, frequentemente ligada a celebrações ou conquistas.

Conjugação verbal

Infinitivoto cheer up
PresenteI cheer up, you cheer up, he/she/it cheers up, we cheer up, you cheer up, they cheer up
PassadoI cheered up, you cheered up, he/she/it cheered up, we cheered up, you cheered up, they cheered up
Particípiocheered up
Gerúndiocheering up

EspanholEspanhol

alegrar(verbo)

Flexões

alegróalegraré
Exemplos de uso
"Me alegró la noticia."→ "A notícia me alegrou."(Verbo reflexivo 'alegrarse' é comum para expressar o ato de ficar feliz.)
"Su visita alegró la tarde."→ "The news of your success made me immensely happy."(Nota sobre o uso de 'alegrar' em espanhol.)Alegra - Diccionario de la lengua española
"Me alegro de verte."→ "He rejoiced upon meeting his old friends again."(Nota sobre o uso de 'alegrarse' em espanhol.)Alegrarse - WordReference

Palavras facilmente confundidas

animarcontentarcomplacer

Notas: O verbo 'alegrar' existe em espanhol com significado similar. A forma 'alegrar' pode ser a 3ª pessoa do singular do presente do indicativo ('él/ella alegra') ou a 1ª pessoa do singular do presente do

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

contentar·regocijar·complacer

contentar: Sinônimo de 'alegrar', expressa satisfação.regocijar: Indica uma alegria mais intensa, similar a 'rejoice'.complacer: Agradar ou satisfazer, próximo de 'please'.

Antônimos

entristecer·desanimar

Regência e colocações

alegrar a alguien

Su visita alegró la tarde.

Transitivo direto.

alegrarse de algo/alguien

Me alegro de verte.

Intransitivo pronominal, regido pela preposição 'de'.

alegrar el corazón

Esa noticia me alegró el corazón.

Uso figurado, transitivo direto.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'alegrar' em espanhol é muito semelhante ao português, referindo-se tanto à ação de causar alegria quanto ao estado de senti-la. A forma pronominal 'alegrarse' é a mais comum para expressar o sentimento pessoal de felicidade. 'Regocijar' é usado para uma alegria mais intensa e frequentemente pública.

Conjugação verbal

Presenteyo alegro, tú alegras, él/ella alegra, nosotros/nosotras alegramos, vosotros/vosotras alegráis, ellos/ellas alegran
Pretéritoyo alegré, tú alegraste, él/ella alegró, nosotros/nosotras alegramos, vosotros/vosotras alegrasteis, ellos/ellas alegraron
Particípioalegrado
alegrar

EN: to cheer up · ES: alegrar

PalavrasConectando idiomas e culturas