alentador
Inglês
Flexões
encourageencouragedencouragesencouraginglyPalavras facilmente confundidas
inspiringhearteningupliftingsupportiveNotas: Tradução mais comum e direta para a acepção principal.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
heartening·uplifting·comforting
heartening: Sinônimo em inglês, que também se traduz como alentador ou animador.uplifting: Outro sinônimo em inglês, que pode ser traduzido como edificante ou que eleva o espírito.comforting: Provides solace or eases distress.
Antônimos
discouraging·disheartening
Regência e colocações
encouraging for
The progress was encouraging for the scientists.
Indica para quem ou para que o estímulo é direcionado.
encouraging to
His words were encouraging to the team.
Especifica a quem o encorajamento é dirigido.
Contexto cultural e nuances
O termo 'encouraging' em inglês é amplamente utilizado para expressar que algo ou alguém inspira confiança, esperança ou coragem. Sua tradução para o português como 'alentador' captura bem essa ideia central, embora 'alentador' possa, em alguns contextos brasileiros, ter uma conotação adicional de conforto físico ou melhora na respiração, nuance menos explícita em 'encouraging'.
Espanhol
Flexões
alentadoraalentadoresalentadorasPalavras facilmente confundidas
animadoralentadorconfortanteNotas: O termo é um cognato direto e amplamente utilizado em espanhol.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
animador·confortante·esperanzador
animador: Sinônimo em português, que se aproxima do sentido de dar coragem.confortante: Sinônimo em português, que foca em dar ânimo.esperanzador: English synonym, focusing on providing solace.
Antônimos
desalentador·descorazonador
Regência e colocações
alentador para
El progreso fue alentador para los científicos.
Indica o beneficiário ou o contexto do alento.
alentador de
Una señal alentadora de mejora.
Especifica o que é alentador.
Contexto cultural e nuances
O termo 'alentador' em espanhol é muito similar ao seu uso em português, referindo-se a algo que dá alento, ânimo ou esperança. A segunda acepção, ligada à respiração, é menos comum no uso geral, mas pode ser encontrada em contextos específicos. A tradução para o português captura bem essas nuances.
EN: encouraging · ES: alentador