Palavras
Traduzir de:

aliás

InglêsInglês

by the way(advérbio)
Exemplos de uso
"He's not my brother, by the way, he's my cousin."→ "Ele não é meu irmão, aliás, é meu primo."
"Shall we go to the cinema today? By the way, have you bought the tickets yet?"(Introduz um novo tópico ou pergunta relacionada.)By the way - Cambridge Dictionary
"I didn't mean that, actually, it was a mistake."(Pode introduzir uma retificação, embora 'actually' ou 'in fact' sejam mais comuns para isso.)By the way - Significados
"He is a good student. Moreover, the best in the class."(Pode ser usado para adicionar informação, similar a 'moreover' ou 'furthermore'.)By the way - Exemplos

Palavras facilmente confundidas

anywayincidentallybesides

Notas: Usado principalmente para adicionar uma informação não essencial ou para fazer uma correção.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

incidentally·actually·speaking of which

incidentally: Tradução mais comum e direta.actually: Sinônimo próximo, usado para introduzir um tópico relacionado.speaking of which: Usado quando 'by the way' introduz uma correção ou esclarecimento.

Antônimos

in conclusion

Regência e colocações

by the way, [sentence]

By the way, did you see the news today?

Geralmente aparece no início de uma frase ou oração.

[sentence], by the way, [additional information]

I'm going to the store, by the way, do we need milk?

Pode ser inserido no meio de uma frase, frequentemente com vírgulas.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'by the way' em inglês é usada principalmente para introduzir um tópico não relacionado ou tangencial à conversa atual, de forma casual. Embora possa ser traduzida como 'aliás' em português, a nuance de retificação ou ênfase que 'aliás' pode ter nem sempre se aplica a 'by the way'. Em português, 'aliás' pode ser mais forte na correção ('I didn't say that, *aliás*, I said the opposite') do que 'by the way' ('I didn't say that, by the way...'). No entanto, para introduzir um novo pensamento ou pergunta, 'by the way' e 'aliás' (ou 'a propósito') funcionam de forma semelhante.

Conjugação verbal

Infinitivoto ...
Presente...
Passado...
Particípio...
Gerúndio...

EspanholEspanhol

por cierto(locução adverbial)
Exemplos de uso
"Él no es mi hermano, por cierto, es mi primo."→ "Ele não é meu irmão, aliás, é meu primo."(Usado para introduzir uma informação adicional ou uma correção.)
"Por cierto, ¿ya compraste las entradas?"→ "Shall we go to the cinema today? By the way, have you bought the tickets yet?"(Introduz um novo tópico ou pergunta relacionada.)Por cierto - WordReference
"Es un buen estudiante. Por otra parte, el mejor de la clase."→ "He is a good student. Moreover, the best in the class."(Pode ser usado para adicionar informação ou ênfase.)Por cierto - Significados
"Yo no quise decir eso, de hecho, fue un error."→ "I didn't mean that, actually, it was a mistake."(Pode introduzir uma retificação, embora 'de hecho' ou 'en realidad' sejam mais comuns.)Por cierto - Exemplos

Palavras facilmente confundidas

a propósitode hechoen realidad

Notas: Comum para adicionar um comentário ou fazer uma retificação.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

by the way·incidentally·actually

by the way: Tradução mais comum para introduzir um tópico tangencial.incidentally: Sinônimo próximo, usado para introduzir um tópico relacionado.actually: Usado quando 'por cierto' introduz uma correção ou esclarecimento.

Antônimos

in conclusion

Regência e colocações

por cierto, [sentence]

Por cierto, ¿viste las noticias hoy?

Geralmente aparece no início de uma frase ou oração.

[sentence], por cierto, [additional information]

Voy a la tienda, por cierto, ¿necesitamos leche?

Pode ser inserido no meio de uma frase, frequentemente separado por vírgulas.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'por cierto' em espanhol é usada para introduzir um tópico tangencial ou uma informação adicional de forma casual, similar a 'by the way' em inglês. Em português, 'aliás' ou 'a propósito' são as traduções mais adequadas nesse contexto. Embora 'por cierto' possa, em alguns casos, ter uma leve conotação de retificação ou ênfase, seu uso principal é para mudar de assunto de maneira suave ou adicionar um detalhe relevante que não estava diretamente na linha de raciocínio anterior.

Conjugação verbal

Infinitivoto ...
Presente...
Passado...
Particípio...
Gerúndio...
aliás

EN: by the way · ES: por cierto

PalavrasConectando idiomas e culturas