alinhar-no-centro
Inglês
Flexões
center-aligncenteredPalavras facilmente confundidas
centeralign centermiddle alignjustifyNotas: A forma mais comum é 'center align' como verbo ou 'centered' como adjetivo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
center·align center
center: Tradução mais comum e direta em português para 'center align'.align center: Tradução literal e descritiva, também utilizada.
Antônimos
left align·right align
Regência e colocações
center align [something]
Center align the title.
Estrutura verbal comum em inglês, traduzida como 'centralizar' ou 'alinhar no centro'.
to be center aligned
The logo should be center aligned.
Indica o estado resultante, traduzido como 'estar centralizado' ou 'estar alinhado no centro'.
Contexto cultural e nuances
O termo 'center align' é um comando padrão em softwares e interfaces digitais em inglês. Ao ser traduzido ou adaptado para o português do Brasil, geralmente se opta por 'centralizar' pela concisão, ou 'alinhar no centro' para maior literalidade, especialmente se a interface original usa a expressão inglesa de forma proeminente. A compreensão do termo em inglês é crucial para usuários que interagem com sistemas originalmente em inglês.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
centradocentradaPalavras facilmente confundidas
alinear al centroponer en el centrocentralizarNotas: O verbo 'centrar' abrange a ideia de alinhar no centro.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
alinear al centro·centralizar
alinear al centro: Tradução mais literal do termo inglês 'center align'.centralizar: Sinônimo comum em português, com sentido similar.
Antônimos
alinear a la izquierda·alinear a la derecha
Regência e colocações
centrar [algo]
Centra el título.
Estrutura verbal comum em espanhol, traduzida como 'centralizar' ou 'alinhar no centro'.
estar centrado
El gráfico está centrado en la página.
Indica o estado resultante, traduzido como 'estar centralizado' ou 'estar alinhado no centro'.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'centrar' corresponde diretamente à ação de 'center align'. Em interfaces de software em espanhol, é o termo mais comum para essa função. Ao traduzir para o português do Brasil, 'centralizar' é a opção mais frequente e natural, embora 'alinhar no centro' possa ser usado para maior precisão ou para espelhar um termo técnico em inglês.
Conjugação verbal
EN: center align · ES: centrar