alinhavando
Inglês
Flexões
bastingPalavras facilmente confundidas
sewingstitchingdraftingNotas: Para o sentido de costura.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
sketching·outlining·temporarily joining
sketching: Em português, 'esboçando' ou 'planejando' para ideias.outlining: Similar a 'esboçando', focado nos pontos principais.temporarily joining: Descrição literal em português: 'unindo provisoriamente'.
Antônimos
finalizing·sewing permanently
Regência e colocações
baste something
He was basting the chapters of the book.
'Ele estava alinhavando/esboçando os capítulos do livro'.
baste with
Baste the pieces with thick thread.
'Alinhavar as peças com linha grossa'.
baste for
Baste the hem of the pants to facilitate sewing.
'Alinhavar a barra da calça para facilitar a costura'.
Contexto cultural e nuances
O termo 'basting' em inglês, quando traduzido para o português do Brasil, pode corresponder a 'alinhavar' ou 'esboçar', dependendo do contexto. No sentido literal (costura), 'alinhavar' é a tradução mais precisa, referindo-se a pontos largos e frouxos para manter tecidos juntos temporariamente. No sentido figurado, 'esboçar' ou 'planejar preliminarmente' capturam a ideia de uma fase inicial e não definitiva.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
hilvanandoPalavras facilmente confundidas
cosiendobordandoesbozandoNotas: Para o sentido de costura.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
esbozando·planeando·uniendo provisionalmente
esbozando: Em português, 'esboçando' ou 'planejando' para ideias.planeando: Sentido mais amplo de organizar algo antes da fase final.uniendo provisionalmente: Descrição literal em português: 'unindo provisoriamente'.
Antônimos
finalizando·cosiendo definitivamente
Regência e colocações
hilvanar algo
Estaba hilvanando los capítulos del libro.
'Ele estava alinhavando/esboçando os capítulos do livro'.
hilvanar con
Hilvanar las piezas con hilo grueso.
'Alinhavar as peças com linha grossa'.
hilvanar para
Hilvanar el dobladillo del pantalón para facilitar la costura.
'Alinhavar a barra da calça para facilitar a costura'.
Contexto cultural e nuances
O termo espanhol 'hilvanar', quando traduzido para o português do Brasil, corresponde a 'alinhavar' ou 'esboçar'. No sentido literal (costura), 'alinhavar' é a tradução mais adequada, referindo-se a pontos temporários. No sentido figurado, 'esboçar' ou 'planejar preliminarmente' capturam a ideia de uma fase inicial e não definitiva, similar ao uso de 'basting' em inglês.
Conjugação verbal
EN: basting · ES: hilvanando