alojarem
Inglês
Flexões
to lodgelodgeslodgedPalavras facilmente confundidas
shelterinnresidesettleNotas: Principalmente usado para acomodação temporária ou em locais específicos.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to house·to accommodate·to store
to house: Termo geral para fornecer acomodação ou abrigo.to accommodate: Implica fornecer espaço ou instalações para alguém ou algo.to store: Specifically for keeping items in a place.
Antônimos
to dislodge·to evict·to retrieve
Regência e colocações
lodge in
They decided to lodge in a small inn.
Frase preposicional comum para acomodação.
lodge something in
Please lodge the documents in the filing cabinet.
Usado para colocar ou armazenar itens.
lodge a complaint/protest
He had to lodge a formal complaint.
Common collocation for submitting a grievance.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'to lodge' em inglês tem um espectro de significados que se sobrepõem parcialmente ao português 'alojar'. Enquanto 'alojar' pode ser mais genérico, 'to lodge' frequentemente sugere uma acomodação mais simples ou temporária, como um quarto em uma casa ou um hotel modesto. Também pode significar apresentar formalmente uma queixa ou acusação. Como substantivo, 'lodge' refere-se a uma casa de campo, uma cabana ou a sede de uma sociedade fraternal.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
alojarsealojesalojóPalavras facilmente confundidas
hospedarseinstalarseresidirmorarNotas: Verbo reflexivo que indica o ato de se instalar em um lugar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
hospedarse·instalarse·guardar
hospedarse: Usado principalmente para pessoas que se ficam em hotéis ou casas.instalarse: Pode implicar uma ação mais permanente ou de estabelecimento.guardar: Mantener algo en un lugar seguro o designado.
Antônimos
desalojar·expulsar·sacar
Regência e colocações
alojarse en
Los excursionistas decidieron alojarse en una cabaña.
Verbo pronominal que rege a preposição 'en'.
alojar algo en
Debemos alojar las provisiones en la despensa.
Usado transitivamente com a preposição 'en'.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'alojar(se)' é um equivalente direto do português 'alojar(se)', com significados muito semelhantes. Abrange tanto a ideia de hospedar pessoas (em hotéis, casas, etc.) quanto a de acomodar ou guardar objetos em um espaço. A forma reflexiva 'alojarse' é a mais comum quando se refere a pessoas buscando ou tendo um lugar para ficar. A nuance entre 'alojar', 'hospedar' e 'instalar' é similar à encontrada no português.
Conjugação verbal
EN: lodge · ES: alojarse