Palavras
Traduzir de:

altear

InglêsInglês

to raise(verbo)

Flexões

raisesraisedraising
Exemplos de uso
"The bird raises to the sky."→ "O pássaro altear para o céu."
"The new building will raise the city's skyline."→ "O novo prédio vai altear o horizonte da cidade."(Nota sobre o uso de 'raise' em inglês para indicar elevação física.)RAISE | Cambridge English Dictionary
"The music began to raise the audience's spirits."→ "A música começou a altear o ânimo da plateia."(Nota sobre o uso de 'raise' para intensificar emoções ou estados.)Expressões com 'raise'

Palavras facilmente confundidas

to riseto liftto elevateto increase

Notas: Principalmente para o sentido de elevar ou erguer.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to elevate·to lift

to elevate: Sinônimo comum para 'raise', especialmente em contextos formais ou técnicos.to lift: Implica um esforço físico para mover algo para cima.

Antônimos

to lower·to decrease

Regência e colocações

raise something

They decided to raise the price.

Transitivo direto, requer um objeto.

raise someone/something

She raised her hand to ask a question.

Usado para levantar partes do corpo ou objetos.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'raise' em inglês é bastante versátil, cobrindo tanto a elevação física quanto o aumento de níveis, intensidades ou estados emocionais. É importante notar a diferença para 'rise', que é intransitivo (algo se eleva por si só).

Conjugação verbal

Infinitivoto raise
Presenteraise(s)
Passadoraised
Particípioraised
Gerúndioraising

EspanholEspanhol

elevar(verbo)

Flexões

elevaelevóelevando
Exemplos de uso
"El pájaro eleva hacia el cielo."→ "O pássaro altear para o céu."(Usado para indicar elevação ou subida.)
"El nuevo edificio elevará el horizonte de la ciudad."→ "O novo prédio vai altear o horizonte da cidade."(Nota sobre o uso de 'elevar' em espanhol para indicar elevação física.)elevar - Diccionario de la lengua española
"La música comenzó a elevar el ánimo de la audiencia."→ "A música começou a altear o ânimo da plateia."(Nota sobre o uso de 'elevar' para intensificar emoções ou estados.)Expressões com 'elevar'

Palavras facilmente confundidas

alzarsubiraumentar

Notas: Principalmente para o sentido de elevar ou erguer.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

alzar·subir

alzar: Sinônimo comum para 'elevar', especialmente em contextos mais literários ou formais.subir: Implica um movimento para cima, mas pode ser intransitivo.

Antônimos

bajar·disminuir

Regência e colocações

elevar algo

Van a elevar el precio.

Transitivo direto, requer um objeto.

elevarse

El precio se elevó considerablemente.

Verbo pronominal, intransitivo.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'elevar' em espanhol é bastante direto, cobrindo tanto a elevação física quanto o aumento de níveis, intensidades ou estados emocionais. É importante notar a diferença para 'subir', que é mais genérico para movimento ascendente.

Conjugação verbal

Presenteyo elevo, tú elevas, él/ella eleva, nosotros elevamos, vosotros eleváis, ellos/ellas elevan
Pretéritoyo elevé, tú elevaste, él/ella elevó, nosotros elevamos, vosotros elevasteis, ellos/ellas elevaron
Particípioelevado
altear

EN: to raise · ES: elevar

PalavrasConectando idiomas e culturas