Palavras
Traduzir de:

although

InglêsInglês

although(conjunction)
Exemplos de uso
"Although it was raining, we went for a walk."→ "Embora estivesse chovendo, fomos dar uma caminhada."
"He went to the party, although it was raining."→ "Ele foi à festa, embora estivesse chovendo."(Nota sobre o uso de 'although' em inglês, com tradução e explicação em português.)Although - English Usage
"The project was completed, although with some delays."→ "O projeto foi concluído, embora com alguns atrasos."(Exemplo de 'although' seguido de uma frase preposicional, indicando uma ressalva.)Although | Cambridge Dictionary
"Although tired, she finished the race."→ "Embora cansada, ela terminou a corrida."(Concise structure where the subject and verb are omitted in the subordinate clause.)Although, though, even though | Cambridge Grammar

Palavras facilmente confundidas

thougheven thoughdespitein spite of

Notas: Conjunção adversativa comum em inglês.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

though·even though·despite

though: Sinônimo comum de 'although', geralmente mais informal.even though: Enfatiza a concessão ou o contraste de forma mais forte que 'although'.despite: Usado de forma semelhante, mas seguido por um substantivo ou gerúndio, não por uma oração completa.

Antônimos

because·since

Regência e colocações

although + [subject + verb]

Although the weather was bad, we enjoyed the picnic.

A conjunção é seguida por uma oração completa (sujeito + verbo).

although + [adjective/adverb]

Although difficult, the task was rewarding.

Pode ser seguida por um adjetivo ou advérbio, com sujeito e verbo elípticos.

Contexto cultural e nuances

A conjunção 'although' é uma ferramenta gramatical fundamental em inglês para expressar contraste ou concessão. Seu uso adequado permite articular ideias complexas de forma clara e fluida. Em comparação com 'though', 'although' tende a ser percebido como ligeiramente mais formal, sendo comum em textos escritos e discursos mais elaborados. A estrutura com 'although' seguida de adjetivo ou advérbio é uma forma concisa e elegante de introduzir uma concessão.

EspanholEspanhol

aunque(conjunción)
Exemplos de uso
"Aunque llovía, salimos a caminar."→ "Embora estivesse chovendo, fomos dar uma caminhada."(Usado para introduzir uma concessão.)
"Él fue a la fiesta, aunque estaba lloviendo."→ "Ele foi à festa, embora estivesse chovendo."(Nota sobre o uso de 'aunque' em espanhol, com tradução e explicação em português.)Aunque - Uso en Español
"El proyecto se completó, aunque con algunos retrasos."→ "O projeto foi concluído, embora com alguns atrasos."(Exemplo de 'aunque' seguido de uma frase preposicional, indicando uma ressalva.)Aunque | Diccionario de la lengua española
"Aunque cansado, terminó la carrera."→ "Embora cansado, ele terminou a corrida."(Estructura concisa donde el sujeto y verbo se omiten en la cláusula subordinada.)Aunque vs. Si bien vs. A pesar de que

Palavras facilmente confundidas

si biena pesar de queaun cuandopero

Notas: Conjunção adversativa comum em espanhol.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

si bien·a pesar de que·aun cuando

si bien: Conjunção adversativa que introduz uma objeção ou matiz à ideia principal.a pesar de que: Expressão conjuntiva que indica que algo ocorre independentemente de um obstáculo.aun cuando: Similar a 'aunque', com um matiz de ênfase na concessão.

Antônimos

por lo tanto·así que

Regência e colocações

aunque + [indicative]

Aunque llueve, saldré a caminar.

Usado quando a concessão é um fato real ou apresentado como tal.

aunque + [subjunctive]

Aunque llueva, saldré a caminar.

Usado quando a concessão é hipotética, incerta ou irreal.

aunque + [adjective/adverb]

Aunque cansado, terminó la carrera.

Pode ser seguido por adjetivo ou advérbio, com sujeito e verbo elípticos.

Contexto cultural e nuances

A conjunção 'aunque' em espanhol é o equivalente mais direto de 'although' em inglês e 'embora' em português. Sua principal função é introduzir uma oração que expressa uma concessão ou um contraste em relação à oração principal. A escolha entre o modo indicativo e o subjuntivo após 'aunque' é crucial e depende da perspectiva do falante sobre a realidade ou veracidade da oração subordinada. O uso com indicativo é mais comum quando a concessão é vista como um fato consumado, enquanto o subjuntivo é usado para expressar incerteza, hipótese ou algo que não se concretizou.

although

EN: although · ES: aunque

PalavrasConectando idiomas e culturas