alvíssaras
Inglês
Flexões
good newsPalavras facilmente confundidas
newstidingsinformationreportNotas: A tradução mais comum para a primeira acepção.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
positive information·happy tidings
positive information: Notícia que traz alegria ou satisfação.happy tidings: Prêmio dado a quem traz uma boa nova.
Antônimos
bad news·ill tidings
Regência e colocações
bring good news
The messenger brought good news.
Anunciar algo positivo.
hear good news
We were happy to hear good news.
Receber informações positivas.
Contexto cultural e nuances
O termo 'good news' em inglês é amplamente utilizado e direto. Corresponde à ideia de notícias positivas, alegres ou favoráveis. Diferente do português 'alvíssaras', o inglês não costuma associar intrinsecamente uma recompensa à notícia em si, embora uma recompensa possa ser oferecida separadamente. O conceito de 'reward' (recompensa) é distinto de 'good news'.
Espanhol
Flexões
buenas noticiasPalavras facilmente confundidas
noticiasnovedadesinformescomunicadosNotas: A tradução mais comum para a primeira acepção.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
noticias favorables·nuevas gratificantes
noticias favorables: Notícia que traz alegria ou satisfação.nuevas gratificantes: Prêmio dado a quem traz uma boa nova.
Antônimos
malas noticias·malas nuevas
Regência e colocações
traer buenas noticias
El heraldo trajo buenas noticias al rey.
Anunciar algo positivo.
recibir buenas noticias
Nos alegramos de recibir buenas noticias.
Receber informações positivas.
Contexto cultural e nuances
O termo espanhol 'buenas noticias' é o equivalente direto de 'boas notícias' em português e 'good news' em inglês. Refere-se a informações positivas ou alegres. Ao contrário do português 'alvíssaras', o espanhol não tem uma palavra única que englobe tanto a notícia quanto a recompensa por trazê-la. A recompensa ('recompensa') é um conceito separado.
EN: good news · ES: buenas noticias