Palavras
Traduzir de:

alvor

InglêsInglês

dawn(noun)
Exemplos de uso
"The dawn brought a new day."→ "O alvor trazia um novo dia."
"The dawn of civilization is a complex subject."→ "O alvor da civilização é um assunto complexo."(Refere-se ao início ou às primeiras fases de algo.)Alvor como início
"We woke up to the soft light of dawn."→ "Acordamos com a luz suave do alvor."(Refere-se à primeira luz do dia antes do nascer do sol.)Alvor como amanhecer
"This marked the dawn of a new era in technology."→ "Isso marcou o alvor de uma nova era na tecnologia."(Indica o início ou o começo de um período significativo.)Alvor como início de uma era

Palavras facilmente confundidas

daybreaksunrisebeginningoutsetdusktwilight

Notas: Dawn é a tradução mais comum para o sentido de amanhecer.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

daybreak·sunrise·beginning·outset

daybreak: Sinônimo para a primeira luz da manhã.sunrise: O momento em que o sol aparece no horizonte.beginning: Termo geral para o início de algo.outset: O início ou começo de um evento ou período.

Antônimos

dusk·twilight·end

Regência e colocações

the dawn of something

The dawn of the internet changed the world.

Usado com 'of' para indicar o início de um período ou conceito.

at dawn

They set out at dawn.

Frase preposicional comum indicando a hora do dia.

the first light of dawn

The first light of dawn broke through the clouds.

Enfatiza o aspecto visual do início da manhã.

Contexto cultural e nuances

A palavra inglesa 'dawn' refere-se primariamente à luz da manhã antes do nascer do sol. Possui uma conotação poética de novos começos, esperança e o início de algo significativo, semelhante ao seu correspondente em português. A expressão 'the dawn of...' é uma expressão idiomática comum usada para significar o início de uma era, um movimento ou uma nova fase. Embora 'dawn' possa ser usada metaforicamente para qualquer começo, seu significado literal está ligado à transição da noite para o dia.

EspanholEspanhol

alba(sustantivo femenino)
Exemplos de uso
"El alba anunciaba un nuevo día."→ "O alvor anunciava um novo dia."(Refere-se à luz do amanhecer.)
"El alba de la civilización romana es fascinante."→ "O alvor da civilização romana é fascinante."(Refere-se ao início ou princípio de algo.)Alvor como início
"El alba del día trajo consigo una esperanza renovada."→ "O alvor do dia trouxe consigo uma esperança renovada."(Refere-se à luz ou claridade do amanhecer.)Alvor como amanhecer
"Aquel fue el alba de una nueva era tecnológica."→ "Aquele foi o alvor de uma nova era tecnológica."(Indica o ponto culminante ou o auge de um período.)Alvor como auge

Palavras facilmente confundidas

amanecerauroraprincipioapogeocrepúsculoanochecer

Notas: Alba é a tradução mais comum para o sentido de amanhecer.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

amanecer·aurora·principio·apogeo

amanecer: Sinônimo comum para a luz do amanhecer.aurora: Refere-se à luz que precede o sol.principio: Usado para o início de algo.apogeo: Usado para o ponto mais alto ou culminante.

Antônimos

crepúsculo·anochecer·fin

Regência e colocações

el alba de algo

El alba de la primavera trajo consigo nuevas flores.

Usado com a preposição 'de' para indicar o início de um período.

al alba

Salimos al alba.

Locução preposicional comum indicando a hora do dia.

el alba de una nueva era

El alba de una nueva era de exploración espacial.

Usado para marcar o começo de um período significativo.

Contexto cultural e nuances

A palavra espanhola 'alba' refere-se primariamente à primeira luz do dia antes do nascer do sol. Tal como em português, também pode ser usada metaforicamente para indicar o começo ou o princípio de algo importante, como uma era ou um movimento. Possui uma conotação poética e é frequentemente utilizada em contextos literários. A aceção de 'apogeu' ou 'ponto culminante' é menos comum, mas válida, semelhante ao seu uso em português.

alvor

EN: dawn · ES: alba

PalavrasConectando idiomas e culturas