Palavras
Traduzir de:

alvorotar

InglêsInglês

to stir up(verbo)

Flexões

stirs upstirred upstirring up
Exemplos de uso
"The news of the robbery stirred up the whole neighborhood."→ "A notícia do assalto alvoroçou toda a vizinhança."
"The news of the robbery stirred up the whole neighborhood."→ "A notícia do roubo alvoroçou toda a vizinhança."(Nota sobre o uso de 'stir up' para causar agitação ou comoção.)Stir up - Cambridge Dictionary
"He tried to stir up trouble between the two groups."→ "Ele tentou alvoroçar problemas entre os dois grupos."(Indica a intenção de criar conflito ou discórdia.)Stir up - Merriam-Webster
"The politician's speech stirred up a lot of controversy."→ "O discurso do político alvoroçou muita controvérsia."(Can refer to provoking strong feelings or reactions.)Stir up - Collins Dictionary

Palavras facilmente confundidas

to inciteto provoketo agitateto foment

Notas: Expressão idiomática comum para 'causar alvoroço'.

to bustle(verbo)

Flexões

bustlesbustledbustling
Exemplos de uso
"The children bustled with the arrival of the clown."→ "As crianças alvoroçaram-se com a chegada do palhaço."(Usado para descrever agitação e movimento rápido.)

Palavras facilmente confundidas

to inciteto provoketo agitateto foment

Notas: Refere-se a movimento agitado e ocupado.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to incite·to provoke·to foment

to incite: Geralmente implica encorajar comportamento violento ou ilegal.to provoke: Causar uma reação, muitas vezes raiva ou hostilidade.to foment: To instigate or stir up (an undesirable or violent sentiment or course of action).

Antônimos

to calm·to pacify·to appease

Regência e colocações

stir up something

The documentary stirred up public awareness about the issue.

Usado para indicar a causa de uma emoção ou situação.

stir up trouble/a fuss

He's always trying to stir up trouble.

Expressão comum para indicar a criação de problemas ou confusão.

stir up emotions/feelings

The music stirred up feelings of nostalgia.

Indicates evoking specific emotional responses.

Contexto cultural e nuances

O termo 'stir up' em inglês pode ter uma gama de significados, desde simplesmente animar ou despertar interesse até incitar conflitos ou desordem. A tradução para o português pode variar entre 'alvoroçar', 'incitar', 'provocar' ou 'excitar', dependendo do contexto específico.

Conjugação verbal

Infinitivoto stir up
Presentestir up / stirs up
Passadostirred up
Particípiostirred up
Gerúndiostirring up

EspanholEspanhol

alborotar(verbo)

Flexões

alborotaalborotóalborotando
Exemplos de uso
"La noticia del robo alborotó a todo el vecindario."→ "A notícia do assalto alvoroçou toda a vizinhança."(Causar desordem ou agitação.)
"La noticia del robo alborotó a todo el vecindario."→ "A notícia do roubo alvoroçou toda a vizinhança."(Nota sobre o uso de 'alborotar' para causar agitação ou comoção.)Alborotar - RAE
"El niño se alborotó al ver el payaso."→ "A criança se alvoroçou ao ver o palhaço."(Indica o estado de excitação ou inquietação de uma pessoa.)Alborotar - Diccionario de la lengua española
"No alborotes la calma."→ "Não alvoroce a calma."(Se usa para indicar que no se debe perturbar la tranquilidad.)Alborotar - Diccionario de la lengua española

Palavras facilmente confundidas

agitarrevolvertumultuarexcitar

Notas: Verbo direto em espanhol com significado similar.

agitarse(verbo reflexivo)

Flexões

agita-seagitou-seagitándose
Exemplos de uso
"Los niños se agitaron con la llegada del payaso."→ "As crianças alvoroçaram-se com a chegada do palhaço."(Tornar-se agitado ou inquieto.)

Palavras facilmente confundidas

agitarrevolvertumultuarexcitar

Notas: Usado para descrever a ação de ficar agitado.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

agitar·revolver·tumultuar

agitar: Sinônimo comum, pode ser usado em contextos mais gerais de movimento ou perturbação.revolver: Pode implicar desordem física ou emocional, às vezes mais forte.tumultuar: Implica un desorden ruidoso y confuso, a menudo en una multitud.

Antônimos

calmar·tranquilizar·apaciguar

Regência e colocações

alborotar algo/a alguien

El ruido alborotó a los vecinos.

Indica a ação de causar agitação em algo ou alguém.

alborotarse

Los niños se alborotaron con la llegada de los regalos.

Indica o estado de agitar-se ou excitar-se.

Contexto cultural e nuances

O termo 'alborotar' em espanhol é muito semelhante ao português, referindo-se a causar ou experimentar agitação, tumulto ou desordem. Pode ser aplicado tanto a pessoas quanto a situações. A nuance pode variar desde uma simples excitação até um distúrbio maior, dependendo do contexto.

Conjugação verbal

Infinitivoto stir up
Presentestir up / stirs up
Passadostirred up
Particípiostirred up
Gerúndiostirring up
alvorotar

EN: to stir up · ES: alborotar

PalavrasConectando idiomas e culturas