alvorotar
Inglês
Flexões
stirs upstirred upstirring upPalavras facilmente confundidas
to inciteto provoketo agitateto fomentNotas: Expressão idiomática comum para 'causar alvoroço'.
Flexões
bustlesbustledbustlingPalavras facilmente confundidas
to inciteto provoketo agitateto fomentNotas: Refere-se a movimento agitado e ocupado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to incite·to provoke·to foment
to incite: Geralmente implica encorajar comportamento violento ou ilegal.to provoke: Causar uma reação, muitas vezes raiva ou hostilidade.to foment: To instigate or stir up (an undesirable or violent sentiment or course of action).
Antônimos
to calm·to pacify·to appease
Regência e colocações
stir up something
The documentary stirred up public awareness about the issue.
Usado para indicar a causa de uma emoção ou situação.
stir up trouble/a fuss
He's always trying to stir up trouble.
Expressão comum para indicar a criação de problemas ou confusão.
stir up emotions/feelings
The music stirred up feelings of nostalgia.
Indicates evoking specific emotional responses.
Contexto cultural e nuances
O termo 'stir up' em inglês pode ter uma gama de significados, desde simplesmente animar ou despertar interesse até incitar conflitos ou desordem. A tradução para o português pode variar entre 'alvoroçar', 'incitar', 'provocar' ou 'excitar', dependendo do contexto específico.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
alborotaalborotóalborotandoPalavras facilmente confundidas
agitarrevolvertumultuarexcitarNotas: Verbo direto em espanhol com significado similar.
Flexões
agita-seagitou-seagitándosePalavras facilmente confundidas
agitarrevolvertumultuarexcitarNotas: Usado para descrever a ação de ficar agitado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
agitar·revolver·tumultuar
agitar: Sinônimo comum, pode ser usado em contextos mais gerais de movimento ou perturbação.revolver: Pode implicar desordem física ou emocional, às vezes mais forte.tumultuar: Implica un desorden ruidoso y confuso, a menudo en una multitud.
Antônimos
calmar·tranquilizar·apaciguar
Regência e colocações
alborotar algo/a alguien
El ruido alborotó a los vecinos.
Indica a ação de causar agitação em algo ou alguém.
alborotarse
Los niños se alborotaron con la llegada de los regalos.
Indica o estado de agitar-se ou excitar-se.
Contexto cultural e nuances
O termo 'alborotar' em espanhol é muito semelhante ao português, referindo-se a causar ou experimentar agitação, tumulto ou desordem. Pode ser aplicado tanto a pessoas quanto a situações. A nuance pode variar desde uma simples excitação até um distúrbio maior, dependendo do contexto.
Conjugação verbal
EN: to stir up · ES: alborotar