amásia

InglêsInglês

mistress(noun)

Flexões

mistresses
Exemplos de uso
"He kept a mistress in another city while his wife lived in the capital."→ "Ele mantinha uma amásia em outra cidade enquanto a esposa morava na capital."
"She was his mistress for ten years before he left his wife."→ "Ela foi a amásia dele por dez anos antes que ele deixasse a esposa."(Descrição de um relacionamento extraconjugal de longa duração.)Relacionamento Extraconjugal
"The term 'mistress' can carry connotations of a kept woman."→ "O termo 'mistress' pode carregar conotações de uma mulher mantida."(Análise semântica do termo em inglês.)Análise Semântica

Palavras facilmente confundidas

loveraffairgirlfriend

Notas: Termo tradicionalmente usado para a amante de um homem casado, com conotação negativa.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

amásia·lover

amásia: Mulher com quem um homem casado tem relação estável.lover: Termo mais amplo, pode incluir relações passageiras.

Antônimos

wife·husband

Regência e colocações

to be someone's mistress

She was his mistress for many years.

Indica a posição ou o papel da mulher.

to keep a mistress

He was known to keep a mistress in secret.

Refere-se à ação de sustentar ou manter a relação.

Contexto cultural e nuances

Em inglês, 'mistress' historicamente se refere à mulher com quem um homem casado mantém um relacionamento extraconjugal, frequentemente com suporte financeiro e coabitação, mas sem o status legal de esposa. O termo carrega um peso social e moral significativo, implicando uma relação secreta e, muitas vezes, desaprovada. Embora possa ser usado de forma mais neutra em alguns contextos modernos, a conotação principal ainda remete à 'outra mulher' na vida de um homem casado. É distinto de 'lover', que é mais genérico.

EspanholEspanhol

amiga(noun)

Flexões

amigas
Exemplos de uso
"Él mantenía una amiga en otra ciudad mientras su esposa vivía en la capital."→ "Ele mantinha uma amásia em outra cidade enquanto a esposa morava na capital."(Usado para se referir à amante de um homem casado.)
"Él mantenía una amiga discreta en otro barrio, lejos de su familia."→ "Ele mantinha uma amásia discreta em outro bairro, longe da família."(Relato sobre a vida dupla de um homem.)Vida Dupla
"La palabra 'amiga' puede tener connotaciones de amante o concubina en ciertos contextos."→ "A palavra 'amiga' pode ter conotações de amante ou concubina em certos contextos."(Análise do uso da palavra em espanhol.)Análise de Uso

Palavras facilmente confundidas

amantequeridanovia

Notas: Termo comum para designar a amante, especialmente em contextos mais informais ou históricos.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

amásia·amante

amásia: Mulher com quem um homem casado tem relação extraconjugal.amante: Termo mais genérico para quem mantém relação amorosa fora do casamento.

Antônimos

esposa·esposo

Regência e colocações

tener una amiga

Es común decir que él tiene una 'amiga' para referirse a una amante.

Indica a posse ou manutenção da relação, com sentido implícito.

ser la amiga de alguien

Ella era la 'amiga' del jefe.

Descreve o papel da mulher em relação a outra pessoa.

Contexto cultural e nuances

Em espanhol, 'amiga' é primariamente 'friend' (amiga). No entanto, em certos contextos, especialmente em conversas informais ou em algumas regiões, pode ser usada para se referir a uma amante ou a uma mulher com quem se tem um relacionamento íntimo, similar ao uso de 'mistress' em inglês ou 'amásia' em português. O termo 'querida' é mais diretamente equivalente a 'amásia' ou 'mistress', pois implica uma relação extraconjugal com suporte financeiro. A ambiguidade de 'amiga' requer atenção ao contexto.

amásia

EN: mistress · ES: amiga

PalavrasConectando idiomas e culturas