amásia
Inglês
Flexões
mistressesPalavras facilmente confundidas
loveraffairgirlfriendNotas: Termo tradicionalmente usado para a amante de um homem casado, com conotação negativa.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
amásia·lover
amásia: Mulher com quem um homem casado tem relação estável.lover: Termo mais amplo, pode incluir relações passageiras.
Antônimos
wife·husband
Regência e colocações
to be someone's mistress
She was his mistress for many years.
Indica a posição ou o papel da mulher.
to keep a mistress
He was known to keep a mistress in secret.
Refere-se à ação de sustentar ou manter a relação.
Contexto cultural e nuances
Em inglês, 'mistress' historicamente se refere à mulher com quem um homem casado mantém um relacionamento extraconjugal, frequentemente com suporte financeiro e coabitação, mas sem o status legal de esposa. O termo carrega um peso social e moral significativo, implicando uma relação secreta e, muitas vezes, desaprovada. Embora possa ser usado de forma mais neutra em alguns contextos modernos, a conotação principal ainda remete à 'outra mulher' na vida de um homem casado. É distinto de 'lover', que é mais genérico.
Espanhol
Flexões
amigasPalavras facilmente confundidas
amantequeridanoviaNotas: Termo comum para designar a amante, especialmente em contextos mais informais ou históricos.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
amásia·amante
amásia: Mulher com quem um homem casado tem relação extraconjugal.amante: Termo mais genérico para quem mantém relação amorosa fora do casamento.
Antônimos
esposa·esposo
Regência e colocações
tener una amiga
Es común decir que él tiene una 'amiga' para referirse a una amante.
Indica a posse ou manutenção da relação, com sentido implícito.
ser la amiga de alguien
Ella era la 'amiga' del jefe.
Descreve o papel da mulher em relação a outra pessoa.
Contexto cultural e nuances
Em espanhol, 'amiga' é primariamente 'friend' (amiga). No entanto, em certos contextos, especialmente em conversas informais ou em algumas regiões, pode ser usada para se referir a uma amante ou a uma mulher com quem se tem um relacionamento íntimo, similar ao uso de 'mistress' em inglês ou 'amásia' em português. O termo 'querida' é mais diretamente equivalente a 'amásia' ou 'mistress', pois implica uma relação extraconjugal com suporte financeiro. A ambiguidade de 'amiga' requer atenção ao contexto.
EN: mistress · ES: amiga