amaciamos
Inglês
Flexões
softensoftenedsofteningPalavras facilmente confundidas
we mellowwe mollifywe temperNotas: A tradução pode variar dependendo do contexto, como 'we break in' para sapatos ou 'we tame' para animais.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
we mellow·we mollify·we temper
we mellow: Sinônimo direto, enfatiza a redução de aspereza ou intensidade.we mollify: Enfatiza o ato de tornar algo menos duro ou rígido.we temper: Usado em sentido figurado para 'suavizar' emoções ou intenções.
Antônimos
we harden·we stiffen
Regência e colocações
soften something
We soften the butter before mixing it.
Objeto direto é comum.
soften up
The negotiator tried to soften up the opposing party.
Frequentemente usado reflexivamente ou intransitivamente para significar tornar-se mais amigável ou menos rigoroso.
soften to something/someone
She began to soften to his apologies.
Indica tornar-se mais receptivo ou leniente.
Contexto cultural e nuances
O verbo inglês 'to soften' corresponde bem aos significados primários de 'amaciar'. Pode referir-se a tornar objetos físicos menos duros ou ásperos (como tecidos, couro, ou até mesmo um motor novo) e também a tornar algo menos severo, intenso ou extremo, seja um impacto, um som, ou mesmo opiniões e emoções. A forma 'we soften' é a primeira pessoa do plural do presente do indicativo, indicando uma ação realizada por um grupo.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
suavizarsuavizadosuavizandoPalavras facilmente confundidas
ablandamosatemperamosapaciguamosNotas: Pode ser traduzido como 'amansamos' ou 'domamos' em contextos de treinamento ou habituação.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
we soften·we mollify·we temper
we soften: Equivalente direto em português do Brasil.we mollify: Enfatiza o ato de tornar algo menos duro ou rígido.we temper: Usado em sentido figurado para 'suavizar' emoções ou intenções.
Antônimos
we harden·we stiffen
Regência e colocações
suavizar algo
Suavizamos la superficie con lija fina.
Regência com objeto direto.
suavizar las tensiones
Intentamos suavizar las tensiones entre los dos grupos.
Uso comum em contextos sociais ou políticos.
suavizar el carácter
Con la edad, suavizamos el carácter.
Referido à personalidade.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'suavizar' é o equivalente mais próximo de 'amaciar' em seus diversos usos. Abrange tanto o sentido literal de tornar algo menos duro ou áspero (tecidos, couro) quanto o sentido figurado de moderar opiniões, conflitos ou emoções. A forma 'suavizamos' corresponde à primeira pessoa do plural do presente do indicativo.
Conjugação verbal
EN: we soften · ES: suavizamos