amaciando
Inglês
Flexões
softenPalavras facilmente confundidas
looseningmollifyingtemperingNotas: Tradução principal para o sentido de tornar macio.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
softening·mellowing·breaking in
softening: Termo geral em inglês para tornar algo menos duro ou rígido.mellowing: Em inglês, usado para sabores, sons ou personalidades que se tornam mais suaves.breaking in: Em inglês, especificamente para itens novos como sapatos ou motores que precisam de uso inicial.
Antônimos
hardening·stiffening
Regência e colocações
soften something
We need to soften the butter before mixing.
Em inglês, requer um objeto direto.
soften up
He finally softened up and agreed to the terms.
Em inglês, phrasal verb indicando ceder ou tornar-se mais agradável.
soften to
The public began to soften to the new policy.
Em inglês, indica uma mudança gradual de atitude em relação a algo.
Contexto cultural e nuances
O termo inglês 'softening' abrange a ideia de tornar algo fisicamente menos duro. O conceito de 'breaking in' é fundamental para itens novos, cobrindo tanto objetos físicos quanto, às vezes, habilidades. Usos figurados, como 'softening one's stance' (amolecer a própria posição), são comuns.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
ablandarPalavras facilmente confundidas
suavizandoatemperandodomandoNotas: Tradução principal para o sentido de tornar macio.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
ablandando·suavizando·domando
ablandando: Termo geral em espanhol para tornar algo menos duro ou rígido.suavizando: Em espanhol, enfatiza a redução de aspereza ou rigidez, muitas vezes em superfícies.domando: Em espanhol, usado para animais ou situações rebeldes que se tornam mais manejáveis.
Antônimos
endureciendo·rigidezando
Regência e colocações
ablandar algo
Hay que ablandar la mantequilla antes de mezclarla.
Em português, requer um objeto direto.
ablandarse
El acusado finalmente se ablandó y confesó.
Em português, verbo reflexivo que indica ceder ou tornar-se mais compasivo.
ablandar ante
La empresa no ablandó ante las demandas de los trabajadores.
Em português, indica a falta de cedimento frente a presiones.
Contexto cultural e nuances
O termo espanhol 'ablandando' aplica-se tanto à redução de dureza física quanto à flexibilização de posturas ou caracteres. O termo 'rodar' um motor novo é uma colocação específica no âmbito automotivo, semelhante ao 'breaking in' em inglês.
Conjugação verbal
EN: softening · ES: ablandando