Palavras
Traduzir de:

amaldiçoá

InglêsInglês

curse(verb)

Flexões

cursedcursing
Exemplos de uso
"He cursed his fate."→ "Ele amaldiçoou seu destino."
"The wizard cast a curse on the unsuspecting villagers."→ "The curse she cast was powerful."(Referindo-se a uma maldição literal.)Maldição como substantivo
"He let out a curse when he stubbed his toe."→ "Ele soltou um palavrão/maldição quando bateu o dedo do pé."(Expressing pain or anger.)Let out a curse
"The old house seemed to be under a curse."→ "A casa antiga parecia estar sob uma maldição."(Describing a negative atmosphere.)Under a curse

Palavras facilmente confundidas

blesssweardamn

Notas: Principal tradução para o sentido de desejar mal ou praguejar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

malediction·anathema

malediction: Sentença ou invocação de desgraça; o ato de amaldiçoar.anathema: Desejo de mal; maldição.

Antônimos

blessing

Regência e colocações

cast a curse (on/upon)

The sorcerer cast a curse upon the king.

Uso comum com preposição 'upon'.

under a curse

The family lived under a curse for generations.

Expressão idiomática para falar uma maldição.

to curse and swear

He was cursing and swearing loudly.

Often used in combination to describe angry outbursts.

Contexto cultural e nuances

O termo 'curse' em inglês pode ser tanto um verbo quanto um substantivo. Como substantivo, refere-se à própria maldição, à invocação de dano sobrenatural. Como verbo, significa lançar essa maldição ou, mais coloquialmente, expressar raiva intensa ou usar linguagem chula.

Conjugação verbal

Infinitivoto curse
Presentecurse, curses
Passadocursed
Particípiocursed
Gerúndiocursing

EspanholEspanhol

maldicir(verbo)

Flexões

maldijomaldiciendo
Exemplos de uso
"Maldijo su suerte."→ "Ele amaldiçoou sua sorte."(Tradução direta e comum.)
"El sacerdote se negó a maldecir al pecador."→ "The priest refused to curse the sinner."(Contexto religioso.)Maldizer em contexto religioso
"Maldijo su suerte por haber perdido la cartera."→ "Ele amaldiçoou sua sorte por ter perdido a carteira."(Expresión de frustración.)Maldijo su suerte

Palavras facilmente confundidas

maldecirbendecirimprecar

Notas: Principal tradução para o sentido de desejar mal.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

maldecir·imprecar

maldecir: Desejar ou invocar o mal para alguém; praguejar.imprecar: Dizer pragas; amaldiçoar com veemência.

Antônimos

bendecir

Regência e colocações

maldicir a alguien/algo

El pueblo maldijo al tirano por sus acciones.

Regência direta com objeto direto.

maldicir que...

Maldigo que nunca encuentres la paz.

Uso com oração subordinada substantiva objetiva direta.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'maldicir' é um cognato direto do português 'amaldiçoar'. Ambos compartilham o significado central de desejar ou invocar o mal. A principal diferença reside no uso e frequência em cada idioma, mas a carga semântica é muito similar, ligada a maldições, pragas e forte desaprovação.

Conjugação verbal

Presenteyo maldigo, tú maldices, él/ella maldice, nosotros/nosotras maldecimos, vosotros/vosotras maldecís, ellos/ellas maldicen
Pretéritoyo maldije, tú maldijiste, él/ella maldijo, nosotros/nosotras maldijimos, vosotros/vosotras maldijisteis, ellos/ellas maldijeron
Particípiomaldicho
amaldiçoá

EN: curse · ES: maldicir

PalavrasConectando idiomas e culturas