amaldiçoa

InglêsInglês

curses(verb)

Flexões

cursecursedcursing
Exemplos de uso
"He curses the day he was born."→ "Ele amaldiçoa o dia em que nasceu."
"The sorcerer curses the land so that it may not bear fruit."→ "O feiticeiro amaldiçoa a terra para que não dê frutos."(Nota de registo sobre o uso de 'curse' em inglês.)To curse
"He curses the day he was born, full of bitterness."→ "Ele amaldiçoa o dia em que nasceu, cheio de amargura."(Expressão de profundo desespero ou arrependimento em inglês.)To curse
"The witch uttered a terrible curse upon the village."→ "A bruxa proferiu uma terrível maldição sobre a aldeia."(Usage of 'curse' as a noun.)Curse (noun)

Palavras facilmente confundidas

blessesdamnsinvokes misfortune

Notas: A tradução mais comum para o sentido de praguejar ou desejar mal.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to damn·to execrate·to revile

to damn: Implica frequentemente enviar alguém para o inferno ou expressar forte desaprovação.to execrate: Indica intensa aversão e condenação.to revile: Significa criticar de forma abusiva ou insultuosa.

Antônimos

to bless·to praise

Regência e colocações

curse someone/something

He cursed his luck.

O verbo geralmente rege um objeto direto.

curse that...

She cursed that she had to work late.

Pode ser seguido por uma oração subordinada que expressa o objeto da maldição.

under a curse

The kingdom was said to be under a curse.

Common collocation for the noun form.

Contexto cultural e nuances

A palavra inglesa 'curse' (e seu plural 'curses') tem uma conotação forte, ligada a desejos de infortúnio ou condenação. Pode ser usada em contextos religiosos, supersticiosos ou como uma expressão enfática de raiva. A forma substantiva 'curse' refere-se à própria maldição ou a uma palavra ou frase considerada ofensiva ou má.

Conjugação verbal

Infinitivoto curse
Presentecurse, curses
Passadocursed
Particípiocursed
Gerúndiocursing

EspanholEspanhol

maldice(verbo)

Flexões

maldigomaldijomaldiciendo
Exemplos de uso
"Él maldice el día en que nació."→ "Ele amaldiçoa o dia em que nasceu."(Expressa um desejo de mal ou forte desaprovação.)
"El hechicero maldice la tierra para que no dé frutos."→ "O feiticeiro amaldiçoa a terra para que não dê frutos."(Nota sobre o uso de 'maldice' em espanhol.)Maldice
"Él maldice el día en que nació, lleno de amargura."→ "Ele amaldiçoa o dia em que nasceu, cheio de amargura."(Expressão de profundo desespero ou arrependimento em espanhol.)Maldice

Palavras facilmente confundidas

bendicedesea malanatematiza

Notas: Tradução direta e comum para o verbo amaldiçoar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

maldice·anatematiza·execra

maldice: Expressa desejo de mal de forma mais intensa e direta.anatematiza: Indica forte repulsa e condenação.execra: Refere-se mais a ofender verbalmente do que a desejar mal.

Antônimos

bendice·alaba

Regência e colocações

maldicir algo/alguien

Maldice su suerte que lo trajo hasta aquí.

O verbo geralmente rege um objeto direto.

maldicir que...

Maldigo que él nunca encuentre la paz.

Pode ser seguido por uma oração subordinada substantiva objetiva direta.

Contexto cultural e nuances

A palavra espanhola 'maldice' (terceira pessoa do singular do presente do indicativo de 'maldicir') carrega um peso semântico forte, remetendo a desejos de desgraça ou condenação severa. Em contextos religiosos ou folclóricos, pode estar associada a rituais ou crenças em forças sobrenaturais que causam infortúnio. No uso cotidiano, pode ser uma hipérbole para expressar extrema raiva ou frustração.

Conjugação verbal

Presenteyo maldigo, tú maldices, él/ella maldice, nosotros/nosotras maldecimos, vosotros/vosotras maldecís, ellos/ellas maldicen
Pretéritoyo maldije, tú maldijiste, él/ella maldijo, nosotros/nosotras maldijimos, vosotros/vosotras maldijisteis, ellos/ellas maldijeron
Particípiomaldicho
amaldiçoa

EN: curses · ES: maldice

PalavrasConectando idiomas e culturas