amaldiçoarmos
Inglês
Flexões
cursedcursingPalavras facilmente confundidas
to blessto praiseto damnto execrateNotas: A forma 'amaldiçoarmos' corresponde à primeira pessoa do plural do infinitivo pessoal, 'if we curse'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to damn·to execrate·to imprecate
to damn: Condenar ao inferno; amaldiçoar veementemente.to execrate: Sentir ou expressar intensa aversão; execrar.to imprecate: Proferir imprecações ou maldições contra alguém ou algo.
Antônimos
to bless·to praise
Regência e colocações
curse someone/something
They cursed themselves for arriving late.
O verbo pode ser usado reflexivamente para indicar que a maldição é direcionada a si mesmo ou ao grupo.
curse at someone/something
He cursed at the rain that ruined our picnic.
Pode ser usado para amaldiçoar uma situação ou evento.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'to curse' e suas formas, como 'amaldiçoarmos' (implícito), carregam um peso semântico forte, associado a desejos de mal, condenação e execração. Em contextos religiosos ou culturais, uma maldição pode ser vista como um ato com graves consequências espirituais. A forma plural 'amaldiçoarmos' implica uma ação coletiva ou uma reflexão sobre um grupo, incluindo o próprio falante, que pode se arrepender de algo que fez ou desejou.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
maldijeronmaldiciendoPalavras facilmente confundidas
maldecirmaldijeronmaldijésemosNotas: A forma 'amaldiçoarmos' corresponde à primeira pessoa do plural do infinitivo pessoal, 'si maldiéramos'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
maldecir·execrar·imprecar
maldecir: Invocar o mal contra alguém ou algo.execrar: Condenar ou abominar com veemência.imprecar: Proferir imprecações ou maldições.
Antônimos
bendecir·alabar
Regência e colocações
maldijéramos a alguien/algo
Maldijéramos que hubiéramos llegado tarde.
O verbo pode ser usado com pronome reflexivo para indicar que a maldição é direcionada a si mesmo ou ao grupo.
maldijéramos contra algo
Maldijéramos la lluvia que arruinó nuestro picnic.
Pode-se amaldiçoar uma situação ou evento.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'maldijéramos' (forma do pretérito imperfeito do subjuntivo do verbo 'maldizer') e suas traduções como 'amaldiçoarmos' carregam um peso semântico forte, associado a desejos de mal, condenação e execração. Em contextos religiosos ou culturais, uma maldição pode ser vista como um ato com graves consequências espirituais. O uso no plural implica uma ação coletiva ou uma reflexão sobre um grupo, incluindo o próprio falante, que pode se arrepender de algo que fez ou desejou.
Conjugação verbal
EN: to curse · ES: maldijéramos