Palavras
Traduzir de:

amaldiçoe

InglêsInglês

curse(verb)

Flexões

cursescursedcursing
Exemplos de uso
"May fate curse him for such betrayal."→ "Que o destino o amaldiçoe por tal traição."
"He cursed loudly when he stubbed his toe."→ "amaldiçoar; maldição"(Uso básico do verbo e substantivo em inglês.)Curse - English
"The ancient artifact was said to carry a curse."→ "xingar alguém; amaldiçoar alguém verbalmente"(Expressão idiomática comum em inglês.)Curse someone out - English
"She cursed him out for forgetting their anniversary."→ "Ela o amaldiçoou (xingou) por esquecer o aniversário deles."(Using strong, offensive language towards someone.)Cursed him out

Palavras facilmente confundidas

blesssweardamn

Notas: Refere-se a invocar ou desejar maldições.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to damn·to execrate

to damn: Similar a 'curse', mas pode ter conotação religiosa mais forte ou ser usado como palavrão.to execrate: Mais formal, expressa forte repulsa ou ódio.

Antônimos

to bless·to praise

Regência e colocações

curse (verb, intransitive)

He cursed when he stubbed his toe.

Usado intransitivamente ou com objeto direto.

curse (verb, transitive)

They cursed the day they met.

Usado como substantivo, geralmente precedido por 'a'.

curse (noun)

The witch put a curse on the village.

Often used with 'a' or 'the'.

Contexto cultural e nuances

O termo 'curse' em inglês abrange tanto o ato de proferir maldições (verbo) quanto a própria maldição (substantivo). Pode ter implicações religiosas, supersticiosas ou ser usado em linguagem informal para expressar raiva intensa. A expressão 'curse someone out' é particularmente comum para descrever um ataque verbal com palavrões.

Conjugação verbal

Infinitivoto curse
Presentecurse, curses
Passadocursed
Particípiocursed
Gerúndiocursing

EspanholEspanhol

maldiga(verb)

Flexões

maldigomaldijomaldiciendo
Exemplos de uso
"Que el destino lo maldiga por tal traición."→ "Que o destino o amaldiçoe por tal traição."(Forma do presente do subjuntivo.)
"Que Dios no lo maldiga."→ "Que Deus não o amaldiçoe."(Expressão de desejo de proteção divina.)Que Dios no lo maldiga
"No maldigas tu suerte."→ "Não amaldiçoe sua sorte."(Advertência contra expressar descontentamento excessivo.)No maldigas tu suerte

Palavras facilmente confundidas

bendigamaldecirblasfemar

Notas: Corresponde à forma do presente do subjuntivo do verbo 'maldicir'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

maldecir·praguejar

maldecir: Termo mais comum em português para o mesmo conceito.praguejar: Expressar desejos de mal de forma mais veemente.

Antônimos

bendecir·alabar

Regência e colocações

maldecir a alguien/algo

Maldijo al hombre que le robó.

Transitivo direto.

maldecir que...

Maldigo que nunca encuentres la felicidad.

Com oração subordinada substantiva objetiva direta.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'maldecir' (e sua forma conjugada 'maldiga') tem um peso semântico forte, similar ao português 'amaldiçoar'. É frequentemente usado em contextos religiosos ou para expressar forte desaprovação ou desejo de infortúnio. A forma 'maldiga' é a terceira pessoa do singular do presente do subjuntivo ou a segunda pessoa do singular do imperativo.

Conjugação verbal

Presenteyo maldiga, tú maldiga(s), él/ella/usted maldiga, nosotros/nosotras maldiga(mos), vosotros/vosotras maldiga(is), ellos/ellas/ustedes maldigan
Pretéritoyo maldije, tú maldijiste, él/ella/usted maldijo, nosotros/nosotras maldijimos, vosotros/vosotras maldijisteis, ellos/ellas/ustedes maldijeron
Particípiomaldicho
amaldiçoe

EN: curse · ES: maldiga

PalavrasConectando idiomas e culturas