Palavras
Traduzir de:

amargue

InglêsInglês

to embitter(verbo)

Flexões

embittersembitteredembittering
Exemplos de uso
"Don't let this setback embitter you."→ "Não deixe que este revés te amargue."
"The news seemed to embitter him."→ "A notícia pareceu amargurá-lo."(Descrição do efeito de uma notícia sobre o humor de alguém.)Embitter definition
"Do not let past failures embitter your outlook on the future."→ "Não deixe que fracassos passados amargurem sua visão de futuro."(Conselho para evitar que experiências negativas afetem a perspectiva.)Conselho sobre perspectiva

Palavras facilmente confundidas

bitterembitteredsourdisappoint

Notas: O substantivo 'amargor' pode ser traduzido como 'bitterness'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to embitter·to sour·to disillusion

to embitter: Tornar amargo; causar ressentimento ou mágoa.to sour: Literalmente, tornar algo com sabor amargo.to disillusion: To cause someone to realize that something is not as good as they thought.

Antônimos

to sweeten·to please·to delight

Regência e colocações

embitter someone

The experience embittered him.

O objeto direto é a pessoa afetada.

embitter something

Failure can embitter one's spirit.

O objeto direto é a coisa que se torna amarga.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'to embitter' em inglês descreve o ato de tornar algo ou alguém amargo, seja no sentido literal (sabor) ou figurado (sentimentos, atitudes). É frequentemente usado para expressar como experiências negativas podem levar a ressentimento, mágoa ou uma visão pessimista da vida.

Conjugação verbal

Infinitivoto embitter
Presenteembitters
Passadoembittered
Particípioembittered
Gerúndioembittering

EspanholEspanhol

amargar(verbo)

Flexões

amargaamargóamargará
Exemplos de uso
"No dejes que la decepción te amargue."→ "Não deixe que a decepção te amargue."(Sentido figurado de causar amargura.)
"La noticia pareció amargarle."(Descrição do efeito de uma notícia sobre o humor de alguém.)Amargar - Definición
"No dejes que los fracasos pasados amarguen tu visión del futuro."(Conselho para evitar que experiências negativas afetem a perspectiva.)Consejo sobre perspectiva

Palavras facilmente confundidas

agriardesagradarfastidiarresentir

Notas: O substantivo 'amargor' pode ser traduzido como 'amargura'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

agriar·desagradar

agriar: Tornar amargo; causar desgosto ou ressentimento.desagradar: Tornar azedo; estragar.

Antônimos

adozar·agradar

Regência e colocações

amargar algo a alguien

La vida le amargó la existencia.

Indica o que causa o amargor e a quem é dirigido.

amargarse

Se amargó por la derrota.

Verbo pronominal, indica que a pessoa se tornou amarga.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'amargar' em espanhol, assim como em português, refere-se a tornar algo ou alguém amargo, tanto no sentido literal de sabor quanto no figurado de sentimentos como desgosto, ressentimento ou tristeza. É uma palavra comum para descrever o impacto negativo de experiências ou situações.

Conjugação verbal

Presenteamargo, amargas, amarga, amargamos, amargáis, amargan
Pretéritoamargué, amargaste, amargó, amargamos, amargasteis, amargaron
Particípioamargado
amargue

EN: to embitter · ES: amargar

PalavrasConectando idiomas e culturas