amarrados
Inglês
Flexões
tied upPalavras facilmente confundidas
boundfastenedsecuredtied upNotas: Can also mean 'stuck' or 'unable to move' in a figurative sense.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
bound·fastened·secured
bound: Implica uma restrição física ou obrigação mais forte.fastened: Refere-se a prender algo firmemente, muitas vezes com um mecanismo.secured: Indica que algo está seguro ou fixo no lugar.
Antônimos
unbound·free·loose
Regência e colocações
tied to
The ship is tied to the buoy.
Indica o objeto ou lugar ao qual algo está preso.
tied with
The package was tied with string.
Especifica o material usado para amarrar.
tied up
He's tied up in a meeting right now.
Frequentemente usado figurativamente para indicar que alguém está ocupado ou indisponível.
Contexto cultural e nuances
O termo 'tied' em inglês é amplamente utilizado tanto em seu sentido literal de prender algo com corda ou similar, quanto em sentidos figurados. Expressões como 'tied down' (preso por obrigações) ou 'tied up' (ocupado, envolvido) são comuns. A expressão idiomática 'hands are tied' (ter as mãos atadas) significa estar impossibilitado de agir. Em comparação com o português 'amarrado', 'tied' pode abranger uma gama ligeiramente diferente de nuances, especialmente em contextos de negócios ou compromissos.
Espanhol
Flexões
atadosatadaamarradoPalavras facilmente confundidas
ligadounidosujetoamarradoNotas: Também pode significar impedido ou sem liberdade de ação.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
ligados·unidos·sujetos
ligados: Sugere uma conexão ou união entre elementos.unidos: Indica que algo ou alguém está junto ou conectado.sujetos: Refere-se a algo que está firmemente sujeito ou inmovilizado.
Antônimos
loose·free
Regência e colocações
atado a
El perro está atado a la cadena.
Indica o ponto ou objeto ao qual algo está sujeito.
atado con
El paquete estaba atado con una cinta.
Especifica o material utilizado para atar.
atado de pies y manos
No puedo hacer nada, estoy atado de pies y manos.
Expressão idiomática que significa estar completamente impedido de agir.
Contexto cultural e nuances
O termo 'atado' em espanhol é usado tanto em seu sentido literal, referindo-se a algo fisicamente preso ou amarrado, quanto em um sentido figurado, indicando uma situação de impedimento, falta de liberdade ou compromisso. A expressão 'tener las manos atadas' é um equivalente direto da expressão inglesa 'hands are tied' e da portuguesa 'ter as mãos amarradas', significando incapacidade de agir. Em contextos financeiros, 'estar atado' pode significar estar comprometido ou endividado.
EN: tied · ES: atado