amassada
Inglês
Flexões
crushesPalavras facilmente confundidas
dentbruisebeatingkneadingNotas: Usado para deformação física. Para o sentido de surra ou confusão, 'beating' ou 'mess' podem ser mais adequados.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
dent·bruise·beating·kneading
dent: Marca ou reentrância numa superfície causada por um impacto.bruise: Mancha roxa na pele causada por um golpe.beating: Surra, espancamento; repreensão severa.kneading: O ato de trabalhar massa com as mãos.
Antônimos
smoothing·repair
Regência e colocações
suffer a dent
The car suffered a dent on its side.
Usado para danos físicos em objetos.
take a beating
He took a beating from his boss for being late.
Usado para repreensões ou surras.
knead dough
The baker kneads dough every day.
Relacionado ao ato de amassar ingredientes.
Contexto cultural e nuances
A palavra 'amassada' em português do Brasil tem múltiplos significados. Em inglês, 'dent' é usado para deformações físicas em objetos. 'Beating' ou 'thrashing' podem ser usados para o sentido figurado de uma surra ou repreensão forte. 'Kneading' é o termo culinário para o ato de amassar massa. A escolha da tradução correta depende inteiramente do contexto.
Espanhol
Flexões
abolladurasPalavras facilmente confundidas
golpedeformaciónabollamientomellaNotas: Usado para deformação física. Para o sentido de surra ou confusão, 'paliza' ou 'lío' podem ser mais adequados.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
dent·bruise·beating·kneading
dent: Marca ou reentrância numa superfície causada por um impacto.bruise: Ato de atingir com força, pancada.beating: Surra, espancamento; repreensão severa.kneading: O ato de trabalhar massa com as mãos.
Antônimos
smoothing·repair
Regência e colocações
suffer a dent
The car suffered a dent on its side.
Comum para danos físicos.
take a beating
He took a beating from his boss for being late.
Usado para repreensões ou surras.
knead dough
The baker kneads dough every day.
Relacionado ao ato de amassar ingredientes.
Contexto cultural e nuances
A palavra espanhola 'abolladura' refere-se primariamente a um dano físico, como um amassado em um carro. Para o sentido de surra ou repreensão severa, usa-se 'paliza' ou 'golpe'. No contexto culinário, o ato de amassar é 'amasado'. A tradução de 'amassada' para o espanhol requer a escolha do termo mais apropriado ao contexto específico.
EN: amassada · ES: abolladura