amassadura
Inglês
Palavras facilmente confundidas
dingnickscratchgrooveindentationNotas: Usado para deformações em superfícies duras.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
indentation·depression·ding
indentation: Termo principal para deformação por impacto.depression: Pequena marca ou depressão, similar a uma amassadura superficial.ding: A small dent, especially in a car.
Antônimos
bulge·protrusion·smoothness
Regência e colocações
dent in
The hail storm left several dents in the roof.
Indica a localização do dano.
to dent something
Be careful not to dent the new appliance.
Descreve a ação de provocar o dano.
take a dent
The company's profits took a dent last quarter.
Metaphorical use, meaning to suffer a reduction or setback.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'dent' é frequentemente traduzida para o português como 'amassadura' quando se refere a um dano físico em uma superfície, especialmente em carros. Como verbo, 'to dent' significa causar essa deformação. O conceito de amassar massa (pão, argila) em português usa o verbo 'amassar', e o resultado não é tipicamente chamado de 'dent' em inglês.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
golpemellahendiduradeformaciónabollamientoNotas: Termo mais comum para deformações em metal.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
golpe·mella·hendidura
golpe: Termo mais comum em português para deformação por impacto.mella: Alteração na forma original de um objeto.hendidura: A long, narrow cut or indentation.
Antônimos
protuberancia·saliente·relleno
Regência e colocações
abolladura en
Hay una abolladura en el costado del coche.
Indica a localização do dano.
quitar la abolladura
El técnico quitó la abolladura sin pintar.
Descreve o processo de conserto.
sufrir una abolladura
La puerta sufrió una abolladura tras el choque.
Describe el resultado del impacto.
Contexto cultural e nuances
A palavra espanhola 'abolladura' corresponde diretamente à 'amassadura' em português do Brasil quando se refere a um dano físico, especialmente em lataria de carros. O verbo 'aboller' (causar uma abolladura) também se alinha com o conceito de 'amassar' ou 'deformar' um objeto. O ato de amassar massa (pão, argila) em espanhol é 'amasar', e o resultado não é chamado de 'abolladura'.
EN: dent · ES: abolladura