amassei
Inglês
Flexões
mashmashedmashingPalavras facilmente confundidas
I crushedI blendedI pureedNotas: A tradução pode variar dependendo do contexto, como 'I crumpled' para papel.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
crushed·kneaded
crushed: Usado quando se aplica força para reduzir algo a uma massa ou pó.kneaded: Implica reduzir a espessura, tornando algo plano.
Antônimos
smoothed·unfolded
Regência e colocações
mash something
She mashed the bananas for the baby.
O verbo é transitivo direto.
mash up
He mashed up the old documents.
Indica o estado final após a ação.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'I mashed' para o português do Brasil é 'eu amassei', que abrange tanto o sentido culinário (purê) quanto o de deformar fisicamente. É importante notar que 'amassar' em português também pode se referir a trabalhar massas de pão ou pizza, um uso mais específico que 'mash' em inglês.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
aplastaraplastéaplastandoPalavras facilmente confundidas
machacquéarruguédeshiceNotas: Para o sentido de 'enrugar', 'arrugué' seria mais apropriado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
machacado·aplastado
machacado: Usado quando se aplica força para reduzir algo a uma massa ou pó.aplastado: Implica reduzir a espessura, tornando algo plano.
Antônimos
desarrugado·estirado
Regência e colocações
aplastar algo
Aplaste las latas antes de tirarlas.
O verbo é transitivo direto.
aplastar algo contra algo
Aplastó la nota contra la pared.
Indica o ponto de impacto.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'aplasté' para o português do Brasil é 'eu amassei', que pode abranger tanto o sentido de deformar fisicamente quanto, em alguns contextos, o de preparar purês (embora 'machacar' seja mais comum para purês). O verbo 'aplastar' em espanhol foca mais na ação de achatar ou esmagar.
Conjugação verbal
EN: I mashed · ES: aplasté