Palavras
Traduzir de:

ameinou

InglêsInglês

soothed(verb)

Flexões

soothesoothessoothingsoothed
Exemplos de uso
"The chamomile tea soothed his anxiety."→ "O chá de camomila ameinou sua ansiedade."
"The warm tea soothed the irritated throat."(Uso figurado para descrever alívio ou conforto.)Ameinar
"The soft music soothed the agitated spirits."(Aplicação em situações de tensão ou conflito.)Ameinar

Palavras facilmente confundidas

calmedeasedpacifiedappeased

Notas: A tradução mais próxima para o sentido de 'ameinar' é 'to soothe' ou 'to mellow'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

calmed·eased·pacified

calmed: Dar calor ou conforto, especialmente físico.eased: Tornar algo menos áspero, intenso ou desagradável.pacified: Acalmar a agitação ou preocupação.

Antônimos

aggravated·irritated·agitated

Regência e colocações

soothe someone/something

The lullaby soothed the crying baby.

O verbo pode ser transitivo direto.

soothe a pain/itch

This cream will soothe your sunburn.

Forma pronominal, indicando que a pessoa se acalmou.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'ameinar' é menos comum no português brasileiro contemporâneo, sendo frequentemente substituído por sinônimos como 'acalmar', 'suavizar' ou 'tranquilizar'. Sua origem remonta ao latim 'aminare' (dar ânimo, acalmar). O uso pode soar um pouco arcaico ou poético.

Conjugação verbal

Infinitivoto soothe
Presentesoothes
Passadosoothed
Particípiosoothed
Gerúndiosoothing

EspanholEspanhol

calmó(verbo)

Flexões

calmarcalmacalmandocalmado
Exemplos de uso
"El té de manzanilla calmó su ansiedad."→ "O chá de camomila ameinou sua ansiedade."(Indica a ação de tranquilizar ou apaziguar.)
"El té caliente calmó la garganta irritada."→ "The warm tea soothed the irritated throat."(Uso figurado para descrever alívio ou conforto.)Ameinar
"La música suave calmó los ánimos exaltados."→ "The soft music soothed the agitated spirits."(Aplicação em situações de tensão ou conflito.)Ameinar

Palavras facilmente confundidas

tranquilizóapaciguóalivió

Notas: O verbo 'ameinar' em português tem um sentido de suavizar ou tornar ameno, que pode ser traduzido por 'calmar', 'suavizar' ou 'apaciguar' em espanhol.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

tranquilizó·alivió·apaciguó

tranquilizó: Dar calor ou conforto, especialmente físico.alivió: Tornar algo menos áspero, intenso ou desagradável.apaciguó: Acalmar a agitação ou preocupação.

Antônimos

agravó·irritó·exacerbó

Regência e colocações

calmar a alguien/algo

El abrazo calmó al niño asustado.

O verbo pode ser transitivo direto.

calmarse

Después de la discusión, las aguas se calmaron.

Forma pronominal, indicando que a pessoa se acalmou.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'ameinar' é menos comum no português brasileiro contemporâneo, sendo frequentemente substituído por sinônimos como 'acalmar', 'suavizar' ou 'tranquilizar'. Sua origem remonta ao latim 'aminare' (dar ânimo, acalmar). O uso pode soar um pouco arcaico ou poético.

Conjugação verbal

Presentecalmo, calmas, calma, calmamos, calmáis, calman
Pretéritocalmé, calmaste, calmó, calmamos, calmasteis, calmaron
Particípiocalmado
ameinou

EN: soothed · ES: calmó

PalavrasConectando idiomas e culturas