amenizam-se
Inglês
Flexões
to softensoftenedsofteningPalavras facilmente confundidas
they easethey mitigatethey mellowNotas: A tradução 'they soften' captura a ideia de tornar algo menos intenso ou severo. 'Mitigate' e 'alleviate' também são possíveis dependendo do contexto.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
they are softened·they are mitigated·they are eased
they are softened: Tradução direta, indicando que algo se torna menos duro ou intenso.they are mitigated: Implica uma redução na gravidade ou severidade de algo.they are eased: Sugere uma diminuição de peso, dor ou preocupação.
Antônimos
they intensify·they worsen
Regência e colocações
soften from
The colors of the painting soften from one side to the other.
Indica a origem ou a transição da suavização.
soften with
The criticisms soften with time.
Indica o agente ou a circunstância que causa a suavização.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'they soften' em inglês, quando traduzida para 'amenizam-se' em português, refere-se à ação de algo se tornar mais brando, suave ou menos intenso. Pode aplicar-se a condições climáticas, políticas, emoções, ou até mesmo a materiais que perdem a sua rigidez. A forma reflexiva em português ('amenizam-se') é crucial para capturar a nuance de que a mudança ocorre no próprio sujeito.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
suavizarsuavizadosuavizandoPalavras facilmente confundidas
se mitiganse alivianse moderanNotas: 'Se suavizan' é a tradução mais direta para a ideia de tornar algo mais brando ou menos severo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
se mitigan·se alivian·se moderan
se mitigan: Tradução direta, indicando que algo se torna menos duro ou intenso.se alivian: Implica uma redução na gravidade ou severidade de algo.se moderan: Sugere uma diminuição de peso, dor ou preocupação.
Antônimos
se intensifican·se agravan
Regência e colocações
suavizar de
Los tonos de la pintura se suavizan de un lado a otro.
Indica a origem ou a transição da suavização.
suavizar con
Las críticas se suavizan con el tiempo.
Indica o agente ou a circunstância que causa a suavização.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'se suavizan' em espanhol, quando traduzida para 'amenizam-se' em português, refere-se à ação de algo se tornar mais brando, suave ou menos intenso. Pode aplicar-se a condições climáticas, políticas, emoções, ou até mesmo a materiais que perdem a sua rigidez. A forma reflexiva em português ('amenizam-se') é crucial para capturar a nuance de que a mudança ocorre no próprio sujeito.
Conjugação verbal
EN: they soften · ES: se suavizan