amigar-se
Inglês
Flexões
befriendsbefriendedbefriendingPalavras facilmente confundidas
make friendsacquaintassociate withNotas: O verbo 'befriend' é a tradução mais direta para o sentido de estabelecer amizade.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
make friends with·get along with
make friends with: Expressão comum para estabelecer amizade.get along with: Implica uma relação harmoniosa, muitas vezes após dificuldades iniciais.
Antônimos
alienate·antagonize
Regência e colocações
befriend someone
He tried to befriend the lonely child.
O objeto direto é usado para indicar a pessoa com quem se faz amizade.
befriend something
The team had to befriend the difficult terrain.
Pode ser usado metaforicamente para significar adaptar-se ou tornar algo gerenciável.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'befriend' em inglês foca primariamente no ato de iniciar uma relação amigável com alguém. Embora possa, por vezes, implicar tornar algo mais fácil ou agradável, a nuance de adaptação a um ambiente, tão presente em 'amigar-se' em português, é menos pronunciada. O termo em português frequentemente sugere uma integração mais natural ou sem esforço.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
amistarseentablar amistadganarse la amistadNotas: A locução verbal é a forma mais natural de expressar o conceito.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
entablar amistad·ganarse la confianza de
entablar amistad: Refere-se ao início de uma relação de amizade.ganarse la confianza de: Implica obter a confiança de alguém, um passo prévio ou parte da amizade.
Antônimos
enemistarse con·distanciarse de
Regência e colocações
hacerse amigo de alguien
Intentó hacerse amigo de sus compañeros de clase.
A preposição 'de' é essencial para indicar a pessoa com quem se estabelece a amizade.
hacerse a algo
Poco a poco se hizo a la vida en la gran ciudad.
Embora não seja 'amigarse', 'hacerse a' é usada para indicar adaptação a um novo ambiente ou modo de vida.
Contexto cultural e nuances
A locução verbal espanhola 'hacerse amigo de' é a tradução mais direta para iniciar uma relação de amizade. A ideia de 'amigar-se' com um ambiente ou situação, que implica adaptação e conforto, é frequentemente expressa em espanhol com frases como 'adaptarse a', 'aclimatarse a' ou 'sentirse a gusto en'. A expressão espanhola foca-se mais na relação interpessoal do que na adaptação ambiental.
Conjugação verbal
EN: befriend · ES: hacerse amigo de