amofadar
Inglês
Flexões
they botherPalavras facilmente confundidas
annoyirritatetroubledisturbworryNotas: A forma verbal 'amofadar' corresponde a 'they bother' no presente do indicativo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
annoy·inconvenience
annoy: Causar irritação ou descontentamento.inconvenience: Causar dificuldade ou transtorno.
Antônimos
help·please
Regência e colocações
to bother someone
Don't bother me.
Uso transitivo direto.
to bother with/about something
I won't bother with the details.
Indica não querer se preocupar ou se dar ao trabalho com algo.
no bother
It's no bother.
Expressão comum para indicar que algo não é um incômodo.
Contexto cultural e nuances
O termo 'bother' em inglês abrange tanto o ato de incomodar (verbo) quanto o próprio incômodo ou aborrecimento (substantivo). É uma palavra de uso geral, aplicável a diversas situações, desde pequenas irritações até preocupações mais significativas. Em português, a tradução pode variar dependendo do contexto, sendo 'amofadar' uma opção mais informal e específica para o aborrecimento leve, enquanto 'incomodar', 'aborrecer' ou 'preocupar' podem ser usados em outros cenários.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
ellos molestanPalavras facilmente confundidas
fastidiarincomodarirritaragraviarofenderNotas: A conjugação 'amofadar' (eles amofadam) é traduzida como 'ellos molestan'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
fastidiar·incomodar
fastidiar: Causar aborrecimento ou irritação leve.incomodar: Causar perturbação ou aborrecimento.
Antônimos
agradar·ayudar
Regência e colocações
molestar a alguien
No molestes a los niños.
Uso transitivo direto.
molestarse
No te molestes por eso.
Verbo pronominal, indicando que a pessoa se sente incomodada.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'molestar' em espanhol é amplamente utilizado para expressar a ideia de causar incômodo, aborrecimento ou até mesmo ofensa. Seu uso é bastante flexível, podendo variar desde uma leve irritação até uma perturbação mais significativa. Em português do Brasil, 'amofadar' captura uma nuance de aborrecimento mais informal e pessoal, enquanto 'molestar' pode soar um pouco mais formal ou indicar uma perturbação mais direta.
Conjugação verbal
EN: bother · ES: molestar