amolaador
Inglês
Flexões
sharpenersPalavras facilmente confundidas
grinderhoning steelwhetstoneNotas: 'Sharpener' pode se referir tanto à pessoa quanto ao objeto usado para afiar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
honing steel·grinder·whetstone
honing steel: Termo em português para a pessoa ou objeto que afia.grinder: Sinônimo comum em português.whetstone: A stone used for sharpening knives and tools.
Antônimos
dull·blunt
Regência e colocações
sharpener for
This is a sharpener for knives.
Indica o objeto que está sendo afiado.
pencil sharpener
He bought a new pencil sharpener.
Indica a profissão ou ocupação.
Contexto cultural e nuances
O termo 'sharpener' em inglês pode se referir tanto a uma pessoa que exerce a profissão de amolar (amolaador) quanto a um objeto ou ferramenta utilizada para afiar. A distinção é feita pelo contexto. Um 'knife sharpener' pode ser um profissional, enquanto um 'pencil sharpener' é inequivocamente um objeto. A tradução para o português pode variar entre 'amolaador' (para a pessoa) e 'afiador' ou 'apontador' (para o objeto), dependendo do item a ser afiado.
Espanhol
Flexões
afiladoresPalavras facilmente confundidas
amoladorafilador de cuchillosafilador de herramientasNotas: 'Esmolador' é um termo mais antigo e menos comum para o mesmo ofício.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
amolador·sacapuntas
amolador: Termo em português para a pessoa ou objeto que afia.sacapuntas: Sinônimo comum em português.
Antônimos
desafilador·romo
Regência e colocações
afilador de
El afilador de herramientas trabaja en el mercado.
Indica o objeto que o afilador afia.
sacapuntas
Necesito un sacapuntas para mi lápiz.
Indica a profissão ou ocupação.
Contexto cultural e nuances
O termo 'afilador' em espanhol refere-se tanto à pessoa que exerce o ofício de afiar (equivalente a 'amolaador' em português) quanto a um objeto ou ferramenta que serve para afiar. A distinção é feita pelo contexto. Um 'afilador de cuchillos' pode ser um profissional, enquanto um 'afilador de lápices' (sacapuntas) é um objeto. A tradução para o português pode variar entre 'amolaador' (para a pessoa) e 'afiador' ou 'apontador' (para o objeto), dependendo do item a ser afiado.
EN: sharpener · ES: afilador