Palavras
Traduzir de:

amolada

InglêsInglês

sharpened(adjective)

Flexões

sharpened
Exemplos de uso
"The knife is well sharpened."→ "A faca está bem amolada."
"The knife is sharpened, be careful handling it."→ "A faca está amolada, cuidado ao manusear."(Referindo-se ao fio de corte de um objeto cortante.)Uso de 'amolada' para objetos
"What an annoying person, he won't stop complaining!"→ "Que sujeito amolado, não para de reclamar!"(Referindo-se a uma pessoa que causa aborrecimento ou importunação.)Uso de 'amolado' para pessoas

Palavras facilmente confundidas

pointedkeenannoyingbothersome

Notas: Para o sentido de chateação, usa-se 'nuisance' ou 'hassle'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

keen·honed·irritating·vexing

keen: Sinônimo direto para o sentido de ter fio aguçado.honed: Sinônimo para o sentido de causar aborrecimento ou irritação.irritating: Sinônimo para o sentido de ser uma importunação.vexing: Describes something that causes annoyance or frustration.

Antônimos

blunt·dull·pleasant

Regência e colocações

to be sharpened

The knife needs to be sharpened.

Indica o estado de ter o fio aguçado.

to be annoying

His constant interruptions are annoying.

Indica uma característica de personalidade, de ser chato.

Contexto cultural e nuances

A palavra inglesa 'sharpened' traduz-se para 'amolada' em português quando se refere ao estado físico do fio de um objeto. No entanto, 'amolada' também pode significar 'annoying' ou 'bothersome' em português, quando descreve o comportamento de uma pessoa. O contexto é essencial para diferenciar esses significados.

EspanholEspanhol

afilado(adjetivo)

Flexões

afiladaafiladosafiladas
Exemplos de uso
"El cuchillo está bien afilado."→ "A faca está bem amolada."(Refere-se ao fio de corte de um objeto.)
"El cuchillo está afilado, ten cuidado al manipularlo."→ "A faca está amolada, cuidado ao manusear."(Referindo-se ao fio de corte de um objeto cortante.)Uso de 'amolada' para objetos
"¡Qué persona tan pesada, no para de quejarse!"→ "Que sujeito amolado, não para de reclamar!"(Referindo-se a uma pessoa que causa aborrecimento ou importunação.)Uso de 'amolado' para pessoas

Palavras facilmente confundidas

puntiagudoagudomolestopesado

Notas: Para o sentido de chateação, usa-se 'molestia' ou 'fastidio'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

agudo·punzante·molesto·insistente

agudo: Sinônimo direto para o sentido de ter fio aguçado.punzante: Sinônimo para o sentido de causar aborrecimento ou irritação.molesto: Sinônimo para o sentido de ser uma importunação ou chato.insistente: Describe a alguien que repite algo de forma pesada.

Antônimos

desafilado·romo·agradable

Regência e colocações

estar afilado

El cuchillo está bien afilado.

Indica o estado de ter o fio aguçado.

ser pesado

Ese compañero de trabajo es muy pesado.

Indica uma característica de personalidade, de ser chato.

Contexto cultural e nuances

A palavra espanhola 'afilado' traduz-se para 'amolada' em português quando se refere ao estado físico de um objeto ter seu fio aguçado. Contudo, 'amolada' em português também pode ter o sentido de 'molesto' ou 'pesado' ao descrever o comportamento de uma pessoa, um significado que 'afilado' por si só não carrega em espanhol.

amolada

EN: sharpened · ES: afilado

PalavrasConectando idiomas e culturas