amoladura
Inglês
Palavras facilmente confundidas
honinggrindingwearabrasionNotas: Para o sentido de desgaste, 'wear' ou 'abrasion' podem ser mais adequados.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
honing·grinding·wear and tear·abrasion
honing: Tradução direta para o ato de afiar.grinding: Tradução para o sentido de dano por uso.wear and tear: General term for damage or degradation from use.abrasion: Damage caused by rubbing or friction.
Antônimos
blunting·dulling·integrity
Regência e colocações
sharpening of
The sharpening of the knives is a weekly chore.
Indica o objeto que está sendo afiado.
subject to wear
The metal edges are subject to wear over time.
Descreve o efeito do uso e atrito.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'sharpening' foca-se primariamente no ato de tornar algo mais afiado. Para descrever o dano resultante de atrito ou uso contínuo, usam-se termos como 'wear and tear', 'abrasion' ou 'erosion'. A palavra portuguesa 'amoladura' é mais abrangente, cobrindo ambos os conceitos.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
amoladuradesgasteafiladuraNotas: Para o sentido de desgaste, 'desgaste' ou 'abrasión' são mais comuns.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
afiladura·desgaste·rozamiento
afiladura: Tradução para o ato de afiar.desgaste: Tradução para o dano por uso.rozamiento: Se refiere a la fricción que causa el desgaste.
Antônimos
desafilado·mantenimiento·integridad
Regência e colocações
afilado de
El afilado de las cuchillas es esencial para su función.
Indica o objeto que está sendo afiado.
sufrir desgaste
Las piezas expuestas al rozamiento sufren desgaste con el tiempo.
Descreve o efeito do uso e atrito.
Contexto cultural e nuances
O termo espanhol 'afilado' refere-se primariamente ao ato de dar fio ou ao estado de ter fio. Para descrever o dano resultante de atrito ou uso contínuo, usam-se termos como 'desgaste', 'rozamiento' ou 'deterioro'. A palavra portuguesa 'amoladura' é mais abrangente, cobrindo ambos os conceitos.
EN: sharpening · ES: afilado