amolinando
Inglês
Flexões
amolarPalavras facilmente confundidas
honinggrindingwhettingannoyingbotheringNotas: O verbo 'amolar' em português pode significar tanto 'sharpen' quanto 'annoy'. O gerúndio 'amolinando' reflete ambas as ações.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
honing·pestering
honing: Similar a sharpening, mas pode implicar um refinamento final da lâmina.pestering: Substantivo derivado de 'annoy', que se aproxima do sentido figurado de 'amolar'.
Antônimos
dulling·calming
Regência e colocações
sharpening of [noun]
The sharpening of the saw blades is essential for efficiency.
Uso como substantivo, indicando o processo.
annoying [noun]
The annoying buzz of the mosquito kept me awake.
Gerúndio do verbo 'to annoy', indicando o ato de irritar.
Contexto cultural e nuances
Em inglês, 'sharpening' é predominantemente usado como o gerúndio do verbo 'to sharpen', referindo-se ao ato físico de afiar. Também pode ser usado como substantivo para denotar o processo em si. O sentido figurado de 'amolar' (irritar, aborrecer) não é coberto por 'sharpening'. Para isso, usam-se outros verbos como 'to annoy', 'to bother', 'to pester', e seus respectivos gerúndios/substantivos ('annoying', 'bothering', 'pestering', 'annoyance', 'bother').
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
amolarPalavras facilmente confundidas
aguzandoamolandofastidiandomolestandoNotas: O verbo 'amolar' em português pode significar tanto 'afilar' quanto 'molestar' ou 'irritar'. O gerúndio 'amolinando' reflete ambas as ações.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
aguzando·fastidiando
aguzando: Sinônimo para o sentido de irritar ou aborrecer.fastidiando: Sinônimo direto para o ato de tornar algo mais pontiagudo.
Antônimos
desafilando·tranquilizando
Regência e colocações
afilar algo
Está afilando la punta del cuchillo.
Regência com objeto direto para o sentido de afiar.
molestar a alguien
No dejes que te esté molestando con sus quejas.
Uso figurado, menos comum, mas possível para indicar irritação.
Contexto cultural e nuances
Em espanhol, 'afilando' corresponde ao sentido literal de 'amolinando' (tornar afiado). Para o sentido figurado de irritar ou aborrecer, usam-se verbos como 'molestar', 'fastidiar', 'incomodar'. A palavra 'amolar' em português tem essa dualidade que 'afilar' não possui isoladamente. O contexto é fundamental para distinguir entre o sentido físico e o figurado.
Conjugação verbal
EN: sharpening · ES: afilando