Palavras
Traduzir de:

amoras

InglêsInglês

blackberries(noun)

Flexões

blackberry
Exemplos de uso
"We picked fresh blackberries from the bush."→ "Nós colhemos amoras frescas do arbusto."
"The path was lined with bushes bearing ripe blackberries."→ "O caminho era ladeado por arbustos com amoras maduras."(Nota de registo em português do Brasil.)Amoras Maduras
"He found himself in a real pickle when he realized he'd lost his keys."→ "Ele se viu numa bela de uma amora ao perceber que havia perdido as chaves."(Nota de registo em português do Brasil.)Expressão 'In a pickle'

Palavras facilmente confundidas

blueberriesraspberriesmulberriesblackcurrants

Notas: Geralmente se refere à fruta preta ou roxa. 'Mulberries' é mais genérico para frutos de amoreira.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

brambles·predicament

brambles: Termo geral para arbustos espinhosos, incluindo amoreiras.predicament: Situação difícil, desagradável ou embaraçosa.

Antônimos

easy situation·solution

Regência e colocações

pick blackberries

We went to the countryside to pick blackberries.

Nota em português do Brasil.

eat blackberries

Children love to eat blackberries in the summer.

Nota em português do Brasil.

be in a pickle

He's in a real pickle because he forgot his wallet.

Nota em português do Brasil.

Contexto cultural e nuances

Em inglês, 'blackberries' refere-se especificamente ao fruto do gênero Rubus. A expressão idiomática 'in a pickle' é comumente usada para descrever estar em uma situação difícil ou problemática, espelhando o uso figurado de 'amora' em português do Brasil.

EspanholEspanhol

moras(sustantivo femenino plural)

Flexões

mora
Exemplos de uso
"Compramos moras frescas en el mercado."→ "Compramos amoras frescas na feira."(Refere-se ao fruto comestível.)
"Los zarzamores producen unas moras deliciosas y jugosas."→ "As zarzamoras produzem amoras deliciosas e suculentas."(Nota em português do Brasil.)Frutos de Zarzamora
"Se metió en un buen lío al aceptar ese trabajo sin preguntar."→ "Ele se meteu numa bela de uma amora ao aceitar aquele trabalho sem perguntar."(Nota em português do Brasil.)Expressão 'Meterse en un lío'

Palavras facilmente confundidas

moramoradamoromora (fruto)

Notas: Geralmente se refere ao fruto preto ou roxo. 'Zarzamoras' é mais específico para a fruta da zarza.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

zarzamoras·problema

zarzamoras: Termo geral para arbustos espinhosos, incluindo arbustos de zarzamora.problema: Situação difícil, desagradável ou embaraçosa.

Antônimos

solución·facilidad

Regência e colocações

recoger moras

Fuimos al campo a recoger moras silvestres.

Nota em português do Brasil.

comer moras

A los niños les encanta comer moras en verano.

Nota em português do Brasil.

meterse en un lío

Se metió en un lío por no haber estudiado.

Nota em português do Brasil.

Contexto cultural e nuances

Em espanhol, 'moras' refere-se ao fruto da zarza ou da amora. A expressão idiomática 'meterse en un lío' ou 'estar en un aprieto' é o equivalente mais próximo ao uso figurado de 'amora' em português do Brasil para indicar uma situação problemática.

amoras

EN: blackberries · ES: moras

PalavrasConectando idiomas e culturas